Machine translation errors
Today we all have access to an automatic translator, and it is true that we are often tempted to use this tool. But only a few uses are enough to realize that these tools are not always effective. Indeed, they provide literal translations in its raw state, without taking into account the cultural and contextual […]
Why are translations very often urgent?
“Oh, don’t worry about the deadline… Is next week convenient?” It is usually at this point that the translator wakes up with the keyboard printed across their face. And that beautiful dream vanishes in the face of the real deadline: tomorrow. “But why are translations always urgent?” they grumble, taking a sip of cold coffee… […]
“A translator? No need, I am bilingual.”
“A translator? No need, I am bilingual.” You can’t imagine the number of people who use this argument to dismiss or ignore their translation needs. In our prospecting efforts, this represents perhaps a third of explanations for refusal. When I’m dealing with this type of response, very often I respond by email, with some arguments […]
3 rules for negotiating the objectives of language courses in your company
Human beings need goals to advance. So, cost-effective language courses should, like any other activity in a company, focus on results that can be evaluated regularly. But so that these results have meaning, these objectives must be targeted, motivational and reasonable at the same time. 1. For cost-effective language courses: set focused goals In-company language […]