article 1

Interpréter les défis de l’industrie des hydrocarbures

Une agence, deux interprètes professionnels, un service excellent. Cultures Connection a travaillé pour la « South America Assembly, Southern Edition », qui s’est tenue en Argentine.

article 1

À Paris, des intervenants pour la protection de l’eau

Forum de la Chambre de commerce franco-norvégienne sur le développement durable, pour traiter d’un sujet nous concernant tous, avec deux interprètes de Cultures Connection.

article 1

Interprétation commerciale haute définition

ViewSonic a lancé sa nouvelle gamme de projecteurs home cinéma intelligents à Paris et Cultures Connection s’est chargée de l’interprétation simultanée de sa promotion.

article 1

Ateliers pour traducteurs avec Xosé Castro à Buenos Aires

Cultures Connection a participé à Buenos Aires à deux ateliers de traduction, organisés les 26 et 27 avril derniers par Decode Linguistic Solutions et animés par le charismatique Xosé Castro Roig.

article 1

« Pour un interprète, ce qui compte le plus, c’est de posséder un sixième sens en matière de recherche documentaire »

Dans le cadre du 72e Festival de Cannes, Nadia Martín, interprète spécialisée, nous explique en quoi consistent les interactions entre les films et les stars internationales.

article 1

Relais fiable en voyage d’affaires

Une interprétation de liaison de Cultures Connection a permis à Euro Importaciones, société spécialisée en médecine esthétique, de réaliser un voyage d’affaires fructueux à Monaco.

article 1

Interprétation technique pour la chaîne d’approvisionnements médicaux du GIRP

Une grande conférence multilingue et un jargon pharmaceutique technique :grâce à un service de interprétation simultanée de Cultures Connection, le courant est passé.

article 1

Traduction de titres de films: un vrai casse-tête !

Dans cet article, découvrez plus d’informations sur la traduction de titres de films, ses règles et ses défis.