Comment et pourquoi traduire une infographie ?

Le terme « infographie » est une fusion des mots « information » et « graphique ». À quoi sert une infographie ? L’infographie est un outil de communication numérique basé sur la représentation visuelle de données. Cet outil vous permet de donner un sens à vos contenus par le biais d’illustrations, d’animations, de textes […]

Comment fonctionne l’interprétariat à distance ?

Qu’est-ce que l’interprétariat à distance ? Cette pratique permet aux traducteurs interprètes de travailler directement depuis chez eux, ou depuis des hubs d’interprétation à distance. L’interprétariat à distance permet la communication entre différents groupes de personnes qui ne parlent pas la même langue, notamment lorsqu’il n’est pas possible pour les intervenants ou les interprètes de se […]

Pourquoi sous-titrer vos vidéos ?

Depuis plusieurs années, avec le développement du streaming et le succès des plateformes de vidéo à la demande, le besoin de sous-titrage a bondi. Ce phénomène s’est amplifié avec la pandémie récente. Les sous-titres sont utiles pour les loisirs, mais également essentiels dans la communication marketing et les réunions professionnelles. Quel est l’intérêt de sous-titrer […]

Quel est le rôle du chef de projet en traduction ?

La gestion de projet est présente dans n’importe quel secteur, dans la traduction, le bâtiment ou l’informatique. Un client fait appel au chargé de projet et place en lui sa confiance, afin de recevoir une prestation de qualité. Pour mieux comprendre les fonctions du chargé de projet, Cultures Connection vous présente dans cet article :  – […]

Quelles informations fournir pour avoir des interprètes ?

Avez-vous besoin d’interprètes afin de traduire à l’oral, pendant un événement ? Faire appel à des interprètes est une démarche facile grâce aux agences spécialisées. Pour un salon professionnel, une conférence, une formation, une visite d’usine, un congrès ou une réunion, des solutions vous seront proposées. Vous devrez fournir des informations à deux étapes différentes, c’est-à-dire […]

Pourquoi devenir membre d’une association de traducteurs ?

Adhérer à une association professionnelle est toujours bénéfique pour un traducteur. En effet, la plupart des associations jouissent déjà d’une grande renommée. Une adhésion rend le profil d’un traducteur plus intéressant aux yeux des recruteurs et des clients. Il est primordial de continuer à approfondir ses connaissances et à se former au cours de sa […]

Interview : interpréter à une conférence médicale sur l’obésité

Cultures Connection a sélectionné plusieurs interprètes en simultané dans le cadre d’un évènement du secteur médical, organisé par une entreprise pharmaceutique spécialiste des maladies chroniques telles que l’obésité, le diabète et les maladies endocriniennes. Lors de cette conférence, six langues étaient parlées et il fallait deux interprètes par langue. Lucie Bransten*, une interprète tchèque qui […]

Quels prix de traduction récompensent les traducteurs ?

Chaque année, de nombreux prix de traduction sont remis à des traducteurs talentueux, afin de récompenser un travail jugé remarquable. Ces prix reconnaissent le savoir-faire de traducteurs, parfois inconnus, et permettent de se faire un nom dans le monde de la traduction. Dans cet article, Cultures Connection s’intéresse à différents prix de traduction décernés dans […]