Das Übersetzungsdilemma: Geschwindigkeit, Kosten, Qualität
Das Übersetzungsdreieck, dargestellt von Dr. Martin Barnes zeigt uns die verschiedenen Möglichkeiten, denen Agenturen und Unternehmen im Umgang mit einem Projekt gegenüberstehen.
Übersetzung: ein facettenreicher Beruf
Übersetzer müssen in der Lage sein, viele verschiedene Rollen zu erfüllen. Beispielsweise Schriftsteller, Lokalisierungsspezialist, Korrektor, Transcreator.
Die verschiedenen Einsatzgebiete für die Lokalisierung
Lokalisierung ist ein Übersetzungsprozess, der die kulturelle und standardisierte Anpassung der exportierten Unterstützung beinhaltet.
Übersetzung ist, ein Äquivalent zu erschaffen!
Wie übersetzen Sie, ohne die Bedeutung eines Begriffs zu verfehlen oder ihn zu verallgemeinern? Dieser Artikel gibt die Antworten! Die Kunst der Übersetzung!