Leiter der Berufsausbildung am Fachbereich Linguistik und Übersetzung: Eine Position

Diese Woche interviewen wir Dominique Bohbot, Head of Professional Training am Department of Linguistics and Translation an der University of Montreal.

20 gute Gründe, eine neue Sprache zu lernen

Es ist nie zu spät, eine neue Sprache zu lernen. Brauchen Sie Gründe, um motiviert zu sein? Wir stellen Ihnen hier 20 Gründe vor, eine neue Sprache zu lernen!

In Paris, um über das dringende Thema Wasser zu diskutieren

Die Französisch-Norwegische Handelskammer über nachhaltiges Wachstum. Zwei Dolmetscher von Cultures Connection waren anwesend, um die Diskussionen über ein wichtiges Thema, das uns alle betrifft, zu dolmetschen.

5 Fehler bei der Finanzübersetzung

Die Arbeit eines Finanzübersetzers lässt keine Fehler zu, und doch .. Nicht nur ein Fehler ist in diesem Bereich akzeptabel, vor allem wird es teuer für Sie.

„Es gibt nur wenige Verlage, die sich um ihre Übersetzer kümmern“

Wie funktioniert das journalistische Übersetzen in einer Krisenzeit für den Sektor? Cultures Connection diskutierte das Thema mit dem argentinischen Übersetzer Gustavo Recalde, der seit 2002 für Le Monde Diplomatique Cono Sur an der Adaption von Artikeln ins Spanische gearbeitet hat.

Geschäftsdolmetschen in hoher Auflösung

In Paris kündigte ViewSonic die Einführung einer neuen Serie von intelligenten Heimkinoprojektoren an. Cultures Connection war vor Ort, um für die Simultanübersetzung der Veranstaltung zu sorgen.

„Hen“, neues neutrales Personalpronomen in Schweden

Vor einigen Monaten hat Schweden die Verwendung der Pronomen-Henne formalisiert.

Sprachen und das Internet: Das Web wird von den Siegern geschrieben

Wie im Leben konkurrieren Englisch und Chinesisch in der virtuellen Welt um politische, wirtschaftliche und kulturelle Einflüsse, um die lingua franca zu sein. Welche Sprache wird das Internet in Zukunft sprechen?