CC

L’agence de traduction
et d’interprétation qui
s’adapte à vos besoins

Notre agence de traduction propose des services de traduction, des services de sous-titrage, des services de traduction SEO et des services d'interprétation spécialisés dans de multiples combinaisons linguistiques, des langues les plus courantes aux plus rares. En fonction de vos besoins, vous pouvez opter pour une traduction simple de votre contenu, avec révision ou avec relecture. Avec Cultures Connection, vous disposez d’un service et de tarifs flexibles, selon vos exigences et vos besoins. Nous garantissons les meilleurs délais pour votre projet. La force de nos outils technologiques alliée à notre expérience assure la qualité de nos prestations.

CC

Une agence de traduction disponible 24h/24 grâce à sa plateforme en ligne

Nos clients en France comme à l’international ont accès à une plateforme en ligne personnalisée que notre agence leur propose : cette plateforme leur permet de commander des services de qualité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, de suivre leur facturation et de consulter l’ensemble de leurs fichiers (traductions, vidéos, glossaires), le tout dans un espace sécurisé assurant le respect total de la confidentialité des documents à traduire et traduits. Aucun échange ne se fait par e-mail et aucun document ne sort de cet espace dont l’accès est strictement protégé pour chaque utilisateur. Notre agence peut mettre en place des flux de travail sur mesure pour les clients ayant des besoins en traduction récurrents afin d’automatiser les demandes et les attributions de projets. Grâce aux API et accords d’intégration passés avec nos partenaires, nos clients peuvent lancer des projets depuis leur propre plateforme, et ainsi gagner à la fois en temps et en efficacité.

https://www.novartis.com/
https://www.roche.fr/
https://www.mccann.com/
https://www.loxam.fr/
https://olympics.com/fr/
Kiara
Francesca
Leyla
Esteban
Bruce
Fatiha
CC

La force d’une équipe de traducteurs professionnels sélectionnés rigoureusement

Répartis sur tous les continents, nos traducteurs et réviseurs sont recrutés dans le respect des critères et normes les plus exigeants du secteur. Avec au moins 5 années d’expérience, ces professionnels ne traduisent que dans leur langue maternelle, ont obtenu des diplômes et suivi des formations en traduction dans des écoles reconnues. Ils sont spécialistes d’un domaine technique spécifique. Notre service des ressources humaines est constamment à la recherche de nouveaux traducteurs qui soient à la fois passionnés par leur travail et talentueux, et enrichit en permanence son réseau pour pouvoir répondre au mieux aux besoins de nos clients dans plus de 80 langues et spécialités, et à toute heure de la journée depuis nos agences de Paris et de Nice. Contactez-nous pour vous renseigner et commander vos traductions en ligne : nos chefs de projets se chargeront de sélectionner le traducteur ou l’équipe de traducteurs correspondant le mieux à vos besoins, dans la langue ou les langues qu’il vous faut.


FAQ Agence de traduction

FAQ Agence de traduction

Si vous avez besoin de traduire des documents ou des contenus pour votre entreprise ou pour un projet personnel, il est important de choisir une agence de traduction qui répond à vos besoins et qui offre des services de qualité. Mais comment choisir parmi les nombreuses agences de traduction disponibles ?
Tout d’abord, vérifiez les langues proposées par l’agence de traduction. Assurez-vous qu’elle prend en charge les langues dont vous avez besoin pour votre projet de traduction. De nombreuses agences de traduction offrent des services de traduction dans de nombreuses langues, mais il est important de vérifier que l’agence dispose de traducteurs professionnels et qualifiés dans les langues dont vous avez besoin.
Ensuite, prenez en compte l’expertise de l’agence de traduction en matière de services de traduction et de localisation. Si vous avez besoin de traduire des documents techniques, un site web ou des contenus marketing, par exemple, vous aurez besoin d’une agence de traduction qui dispose d’une équipe de traducteurs très qualifiés ayant une expertise dans ces domaines. Assurez-vous également que l’agence de traduction offre des services d’interprétation, y compris en dehors de votre pays, si vous avez besoin de soutien pour des réunions ou des événements en direct.
Enfin, il est essentiel d’analyser les délais de traduction proposés par l’agence de traduction. Si vous avez besoin de traduire des documents rapidement, vous aurez besoin d’une agence de traduction avec une bonne réactivité, qui offre des traductions rapides et fiables. N’oubliez pas de demander un devis gratuit pour votre projet de traduction afin de comparer les différentes agences de traduction et de choisir celle qui offre le meilleur rapport qualité-prix.
En résumé, pour choisir une agence de traduction et d’interprétation, il est important de vérifier les langues proposées, l’expertise professionnelle de l’agence en matière de services de traduction, et les délais de traduction proposés. Demandez un devis gratuit et posez vos questions pour comparer les différents services et choisir le service qui répond le mieux à vos besoins en matière de traduction.
Pour des traductions de qualité dans des domaines spécialisés, il est essentiel de confier votre contenu médical, juridique ou communication à une agence de traduction spécialisée dans ces domaines. C'est vrai pour chaque spécialité, peu importe les supports. Mais comment vérifier que l’agence de traduction fournit des traductions dans un domaine spécialisé ?
La première étape et la plus rapide, c’est d’explorer le site web. Si vous avez besoin de traductions dans le domaine marketing, regardez si le site internet met cette spécialité en avant. Vérifiez par exemple s’il existe une page consacrée à la traduction marketing.
Ensuite, il faut vérifier auprès de l’agence de traduction qu’elle peut effectuer une traduction multilingue dans votre domaine spécifique. Un e-mail ou un appel avec un chef de projet prendront quelques instants. Posez vos questions à l’agence concernant ses spécialités pour bien comprendre l'éventail des traductions possibles.
Parmi les questions utiles, demandez s’il y a bien un traducteur ou plusieurs traducteurs experts qui possèdent les compétences linguistiques et techniques requises dans la langue ou les langues qui vous intéressent. Vous pouvez également vérifier la liste des clients dans le même secteur d’activité et le même marché que vous, grâce aux logos ou à des récits de projet par client ou service. Il est même possible de demander des exemples de traductions dans le secteur de votre entreprise ou de votre organisme.
En résumé, pour faire appel à une agence de traduction qui fournit des traductions dans un domaine spécialisé ou plusieurs, il est crucial de lire le site web, de poser vos questions sur les compétences des traducteurs, et de vous assurer que la clientèle de l’agence correspond à votre secteur d’activité. Cultures Connection liste ses compétences en traduction spécialisée sur son site web, avec une page par domaine de spécialité : technique, communication et marketing, scientifique, juridique, luxe, etc.