Saltar al contenido
Cotización
  • Argentina: (+54 11) 5983 9428
  • Belgium: (+) 32 23 15 43 73
  • Canada: 1 438 238 1826
  • France: (+33) 04 22 13 80 67
  • Germany: 0800 18 11 499
  • Italy: (+39) 02 9475 7706
  • Spain: (+34) 912 69 46 97
  • Switzerland: (+41) 022 519 64 48
  • United_kingdom: (+) 44 203 4455 872
  • United_states: (+001) 800 603-4094
  • Portal clientes
  • Portal traductores
Trabaje con nosotros
  • ES
    • DE
    • EN
    • FR (fr)
    • FR (be)
    • IT
    • JA
    • NL
    • PL
    • PT
    • RU

Navegación principal

Cultures Connection
  • Home
  • Traducción
    • General
    • Especializada
      • Audiovisual
      • Científica
      • Comercial
      • Cultura
      • Educativa
      • Financiera
      • Jurada
      • Jurídica
      • Marketing
      • Médica
      • Moda y lujo
      • Organizaciones internacionales
      • Técnica
    • Localización
      • Videojuegos
      • Sitios web
      • Sitios web WordPress con WPML
    • Maquetación (DTP)
  • Interpretación
    • General
    • En persona
      • Consecutiva
      • De conferencia
      • De enlace
    • A distancia
    • Equipamiento
  • SEO
    • Traducción SEO
    • Optimización de Sitios Web
    • Optimización de Etiquetas
    • Redacción de contenido
  • Idiomas
    • Idiomas
    • Idiomas latinos
      • Francés
      • Italiano
      • Portugués
    • Idiomas anglosajones
      • Alemán
      • Holandés
      • Inglés
    • Idiomas escandinavos
      • Danés
      • Noruego
    • Idiomas eslavos
      • Bosnio
      • Búlgaro
      • Checo
      • Croata
      • Ruso
    • Idiomas asiáticos
      • Chino
      • Coreano
      • Japonés
      • Urdu
    • Otros idiomas
      • Arabe
      • Finlandés
      • Griego
      • Húngaro
      • Turco
  • Recursos
    • General
    • Blog
    • Proyectos
    • Libros blancos y folletos
  • Sobre nosotros
    • Contacto
    • Oficinas
      • Niza
      • París
      • Buenos Aires
      • Nueva York
    • Clientes
  1. Home
  2. Sitemap

5,0

  • Traducción
    • General
      • Especializada
        • Audiovisual
        • Científica
        • Comercial
        • Cultura
        • Educativa
        • Financiera
        • Jurada
        • Jurídica
        • Marketing
        • Médica
        • Moda y lujo
        • Organizaciones internacionales
        • Técnica
      • Localización
        • Videojuegos
        • Sitios web
        • Sitios web WordPress con WPML
      • Maquetación (DTP)
      • Interpretación
        • General
          • En persona
            • Consecutiva
            • De conferencia
            • De enlace
          • A distancia
            • Equipamiento
            • SEO
              • Traducción SEO
                • Optimización de Sitios Web
                  • Optimización de Etiquetas
                    • Redacción de contenido
                    • Idiomas
                      • Idiomas
                        • Idiomas latinos
                          • Francés
                          • Italiano
                          • Portugués
                        • Idiomas anglosajones
                          • Alemán
                          • Holandés
                          • Inglés
                        • Idiomas escandinavos
                          • Danés
                          • Noruego
                        • Idiomas eslavos
                          • Bosnio
                          • Búlgaro
                          • Checo
                          • Croata
                          • Ruso
                        • Idiomas asiáticos
                          • Chino
                          • Coreano
                          • Japonés
                          • Urdu
                        • Otros idiomas
                          • Arabe
                          • Finlandés
                          • Griego
                          • Húngaro
                          • Turco
                      • Recursos
                        • General
                          • Blog
                            • Proyectos
                              • Libros blancos y folletos
                              • Sobre nosotros
                                • Contacto
                                  • Oficinas
                                    • Niza
                                    • París
                                    • Buenos Aires
                                    • Nueva York
                                  • Clientes
                                  • Nuestro blog de traducción en español
                                    • Un servicio de interpretación para la educación especial en la Costa Azul
                                    • Una interpretación médica en Niza para atender a un paciente chino
                                    • Empresas de Francia e Italia requieren una interpretación simultánea en Niza
                                    • Interpretación comercial para unir a la Unión Europea y el MERCOSUR
                                    • Los riesgos de usar IA en la traducción médica
                                    • Los 5 pasos claves para un servicio de localización exitoso
                                    • Nuevos trabajos de traducción con la aparición de la IA
                                    • Contratar al mejor traductor profesional para su negocio
                                    • Los desafíos del turismo sostenible en una interpretación en Draguignan
                                    • Cómo cambió la traducción médica tras el COVID
                                    • Por qué es importante traducir un slogan
                                    • El rol de las agencias de traducción para las organizaciones internacionales
                                    • Subtitulando el Caribe: Un hermoso desafío
                                    • Hablemos de amor en inglés
                                    • Los mil y un pixeles de la localización de videojuegos
                                    • Una interpretación en Niza para presentar soluciones médicas
                                    • Interpretar los desafíos de la industria hidrocarburífera
                                    • Anaïs Duchet: los entresijos de la subtitulación de series
                                    • Una voz en representación del agua en París
                                    • Una interpretación comercial en alta resolución
                                    • Talleres para traductores con Xosé Castro en Buenos Aires
                                    • “Lo principal para un intérprete es tener un sexto sentido para saber documentarse”
                                    • Un enlace confiable para los viajes de negocios
                                    • Una interpretación técnica en la cadena de suministros médicos de GIRP
                                    • Traducir títulos de películas: ¡Un desafío para el traductor!
                                    • Una interpretación de coque y azufre en Buenos Aires
                                    • Para ponerle energía a la interpretación simultánea
                                    • Una intermediaria de ideas entre Radio Mitre y Deezer
                                    • Idiomas e Internet: la Web la escriben los que ganan
                                    • El futuro de Niza en una interpretación técnica
                                    • “Los intérpretes quedan como parias en las zonas en conflicto”
                                    • LARTC en Chile: interpretación simultánea para la industria petroquímica latina
                                    • ¿Traducción automática contra traducción manual?
                                    • Una interpretación turística al sol en Marsella
                                    • Un reclamo de años para que no maten a la interpretación
                                    • Aroma de interpretación en París
                                    • “Son pocas las editoriales que cuidan a sus traductores”
                                    • La interpretación, el mejor accesorio para la Luxe Pack Monaco
                                    • Los nuevos problemas de traducir series
                                    • “La traducción es más que un pasaje de una lengua a otra”
                                    • La precisión como eje de la interpretación jurídica
                                    • «No hay ningún país civilizado donde se compren traducciones hasta la eternidad como en Argentina»
                                    • Errores de interpretación que se pagan caro
                                    • Interpretación de enlace en Ferias de Negocios
                                    • La interpretación de conferencia al servicio del cine
                                    • Interpretación de conferencias en festivales internacionales
                                    • La traducción médica y su diagnóstico profesional
                                    • Interpretación de conferencia en la Ceremonia del Premio Carmignac al Fotoperiodismo
                                    • La interpretación al servicio de la medicina
                                    • Marianne Siréta: cuando la traducción de sitios web y el SEO se encuentran
                                    • Marianne Siréta: lo que usted necesita saber sobre la localización de sitio web
                                    • Interpretación simultánea: Cultures Connection en el evento de LARTC 2017
                                    • ¿Su agencia de traducción habla Google?
                                    • Traducción español inglés: ¿Qué inglés elegir para apuntar a los mercados de habla inglesa?
                                    • Las dificultades de la traducción de cuentos infantiles
                                    • Los mil y un pixeles de la localización de videojuegos
                                    • Respuestas a las preguntas más frecuentes sobre la interpretación
                                    • Cuando el orador y el intérprete no se entienden
                                    • Nunca sin mi mate
                                    • La interpretación al rescate de las lenguas indígenas
                                    • La confidencialidad en el mundo de la interpretación
                                    • La traducción: una profesión polivalente
                                    • Bélgica, el paraíso de los traductores
                                    • Agencia de traducción vs. persona bilingüe
                                    • Las dificultades relacionadas con la traducción
                                    • 5 consejos para trabajar en forma independiente
                                    • ¿Habla usted spanglish?
                                    • ¿Transcreación o traducción?
                                    • ¿Cómo hacer valer la experiencia adquirida en el extranjero?
                                    • Las 6 frases que los traductores están cansados de escuchar
                                    • Traducir su sitio web: ¡la clave del éxito!
                                    • 5 criterios para elegir una empresa de traducción
                                    • Jefa de formacion professional al Departamento de Lingüística y de Traducción: un trabajo multifacético
                                    • Negociar la tarifa de traducción: 3 clientes, 3 estrategias
                                    • 10 excusas que dan los traductores a las agencias de traducción
                                    • Los 10 mandamientos del traductor independiente
                                    • ¿Hablas Minion? Los idiomas inventados para el cine
                                    • Consejos para traductores: ¡A la caza de los morosos!
                                    • 5 consejos para mantener tu nivel de inglés
                                    • Errores de traducción: ¿Qué actitud adoptar frente a las críticas?
                                    • Tarifas de traducción: 5 estrategias para ganar más
                                    • 10 formas de practicar tu inglés por ti mismo
                                    • «Hen», nuevo pronombre personal neutro en Suecia
                                    • ¿Quieres ser traductor jurado en Niza?
                                    • Traducción de canciones exitosas
                                    • 5 agencias de traducción que causan pesadillas a los traductores
                                    • La traducción: ¿una profesión en vías de extinción?
                                    • ¡Un servicio de traducción en línea para un idioma imaginario!
                                    • Interpretación simultánea vs. interpretación consecutiva
                                    • Historia de la traducción en el mundo árabe
                                    • El arte y la ciencia del subtitulado
                                    • 7 técnicas de traducción para facilitar el trabajo
                                    • Aatika, traductora profesional inglés-urdu
                                    • Todo sobre la interpretación de conferencia
                                    • ¿Cómo podemos traducir en inglés la primera frase de El extranjero?
                                    • La traducción del libro blanco no es siempre un ejercicio fácil
                                    • Inglés americano vs inglés británico: ¿cuáles son las diferencias?
                                    • 20 buenas razones para aprender un nuevo idioma
                                    • ¿Gafas de traducción? ¡Un nuevo servicio de traducción innovador!
                                    • Traducción: ¿necesita especializarse para tener exíto?
                                    • Antoine, traductor de videojuegos
                                    • Historias de traductores: Jorge Luis Borges
                                    • Premio Pierre-François Caillé, un premio para recompensar los traductores
                                    • 10 conceptos falsos sobre las agencias de traducción
                                    • 10 conceptos falsos sobre los traductores
                                    • Historias de traducciones: el Corán
                                    • 5 herramientas de TAC (TAO) que todo traductor debería usar
                                    • 20 citas sobre la traducción
                                    • 5 competencias clave para ser un buen traductor
                                    • 15 palabras insólitas en inglés
                                    • ¿Cuál es el idioma más feliz?
                                    • 5 técnicas de la traducción literaria
                                    • Programa Vacaciones y Trabajo: ¿qué documentos necesito traducir?
                                    • Baudelaire, traductor de Edgar Allan Poe
                                    • Conozca a los traductores: Mario y sus ideales
                                    • 5 consejos para ser intérprete deportivo
                                    • Los 3 desafíos de la traducción de sitios web en el área de turismo
                                    • Los policías de los idiomas en 6 ejemplos
                                    • 8 tipos diferentes de servicios de traducción
                                    • El desafío de la interpretación en los Juegos Olímpicos
                                    • Conozca a los traductores: Marjorie, de pequeños trabajos a traductora recibida
                                    • Historias de traductores: Julio Cortázar
                                    • Los 6 conocimientos indispensables de un buen traductor
                                    • 7 secretos para aprender un idioma extranjero
                                    • ¿Qué es la back translation o traducción inversa?
                                    • 6 problemas de traducción
                                    • La traducción: ¿sueño o pesadilla?
                                    • Esperanto, el único idioma artificial ha cobrado vida
                                    • Abecedario de palabras intraducibles: parte 2
                                    • Historia de traducciones: la Biblia
                                    • 6 teorías contemporáneas de la traducción
                                    • 10 señales para reconocer un curso de idiomas para empresas que no sirve
                                    • Saber decir que ¡no! a un proyecto de traducción
                                    • Conociendo a los traductores: Ana, la traductora invisible
                                    • El traductor freelance y las vacaciones: ¿un amor imposible?
                                    • El francés pierde terreno en las instituciones europeas
                                    • Estimada agencia de traducción: quiero hacerle algunas preguntas
                                    • Localización y traducción: las diferencias
                                    • Ser traductor: consejos y errores a evitar
                                    • ¿Cómo elegir una agencia de traducción?
                                    • El rol del traductor en la poesía con Brassens
                                    • Otros horizontes para el traductor: la publicidad
                                    • ¡Traducir un videojuego es un duro combate!
                                    • Cómo traducir poesía
                                    • Los traductores y los interprétes también son protagonistas en las películas
                                    • Los falsos amigos francés-español
                                    • ¡Mamá, llegué! Soy traductor freelance
                                    • ¿Qué rol tienen los traductores en la preservación y la evolución de sus lenguas madre?
                                    • La traducción: nuestro trabajo, nuestra pasión
                                  • Nuestros proyectos de traducción
                                    • Traducción al francés de un texto sobre innovaciones energéticas
                                    • Traducción inglés-neerlandés de manuales de instrucción para la industria automotriz
                                    • Traducción árabe-francés de un contrato de licitación para una empresa de servicios
                                    • Traducción urgente de documento legal para estudio jurídico internacional
                                    • Traducción de materiales de comunicación interna para los Juegos Olímpicos
                                    • Traducción certificada en francés para facturas de servicio en chino
                                    • Traducción legal en ruso de un contrato de retención
                                    • Traducción de sitio web comercial en inglés para empresa del sector inmobiliario
                                    • Traducción audiovisual de contenidos para la TV en múltiples idiomas
                                    • Traducción de 2 millones de palabras de documentos médicos del inglés al francés
                                    • Traducción y subtitulación de vídeos de moda al inglés
                                    • Traducción al inglés de material educativo para universidad de negocios francesa
                                    • Traducción de página web de alojamientos turísticos del inglés al español y portugués
                                    • Traducción de material comercial sobre productos de mar en varios idiomas
                                    • Traducción de marketing en varios idiomas para agencia
                                    • Traducción jurídica de un contrato para empresa de transporte
                                    • Traducción de un reporte para Ministerio de Cultura
                                    • Traducción español-francés: informe ambiental
                                    • Traducción francés-inglés: menú gastronómico
                                    • Traducción inglés-francés: documento jurídico
                                    • Traducción francés-inglés: medio de comunicación
                                    • Traducción español-francés: boletín informativo
                                    • Subtitulado vídeo francés-inglés: documental
                                    • Servicios de interpretación francés-alemán: conferencia
                                    • Traducción francés-alemán: sitio web
                                    • Traducción francés-inglés: informe de auditoría
                                    • Traducción francés-inglés: manual de uso
                                    • Subtitulado de un vídeo en alemán: video institucional
                                    • Traducción inglés-francés: documentos financieros
                                    • Traducción francés-inglés: sitio web
                                    • Traducción francés-inglés: manual técnico
                                    • Servicios de interpretación inglés-francés: formación en empresa
                                    • Traducción inglés-árabe: folleto de un museo
                                    • Traducción francés-polaco: catálogo de productos
                                    • Localización de sitios web inglés-alemán: e-commerce
                                    • Traducción inglés-chino: documentos de recursos humanos
                                    • Traducción urgente inglés-alemán: documentos de recursos humanos
                                    • Traducción urgente francés-inglés: contrato de trabajo
                                    • Transcripción y subtitulado en francés: video publicitario
                                    • Traducción francés-inglés: catálogo de muebles
                                    • Traducción y subtitulado en urdu: videos humorísticos
                                    • Traducción francés-inglés: manual de equipos aeronáuticos
                                    • Traducción y subtitulado en español: videos YouTube
                                    • Traducción francés-inglés: documento interno
                                    • Traducción francés-inglés: campaña publicitaria

                                  NUESTRAS AGENCIAS DE TRADUCCIÓN

                                  Alemania Reino
                                  Unido
                                  Canadá Francia Bélgica Italia Japón Países Bajos Portugal Polonia Rusia
                                  Aviso legal Aviso legal Términos y condiciones Términos y condiciones Política de privacidad Política de privacidad Sitemap Sitemap
                                  Clutch 2020 Consulter le profil de Cultures Connection sur Ariba Discovery Clutch 2021

                                  WhatsApp

                                  We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy