Traducción Médica

De los campos de la traducción, el área médica es la más técnica y compleja. Por ello, es fundamental confiar dichos documentos a traductores médicos profesionales.

  
Algunos de nuestros clientes son:

La traducción médica: la precisión es clave

En un documento médico, se desarrollan ideas técnicas con términos precisos y específicos. Esta terminología debe respetarse a rajatabla. Además, la traducción médica se articula en torno a numerosas y diferentes especialidades. Conviene entonces elegir con sumo cuidado el especialista cualificado y experimentado que se hará cargo del proyecto.
Así como cuando usted tiene un problema cardíaco, se dirige a un cardiólogo, cuando necesite traducir un documento en esta área, debe buscar un traductor especialista en la materia. El no confiar su traducción a un experto equivale a someterse a una intervención quirúrgica a manos de un médico clínico. Como somos conscientes del desafío que representa una traducción médica, nuestra agencia se encarga de buscar el profesional indicado para usted.

Traducción médica y farmacéutica

En el campo de la traducción médica y farmacéutica, los errores y las imprecisiones están totalmente prohibidos. Podrían generar graves consecuencias en materia de costos y credibilidad, y en la salud. ¡Nunca confíe la traducción de su documento médico a cualquiera! Cuando se trata de un folleto médico, de una obra de divulgación, de un prospecto o, incluso, de la posología de un nuevo producto, solo un experto en la materia puede ocuparse de ello.

Nuestra agencia de traducción

Con el correr de los años, nuestra empresa de traducción supo rodearse de una amplia red de traductores médicos profesionales. El proceso de selección es sumamente estricto. Los traductores son seleccionados en función de sus diplomas, experiencias y competencias lingüísticas y técnicas. Siempre que colaboran con nosotros, realizan pruebas con el fin de garantizar servicios de calidad óptima. Todos ellos son lingüistas excepcionales que dominan a la perfección sus idiomas de trabajo, como también las normativas vigentes de los países a los que se destinan los documentos médicos y farmacéuticos.

Traducir un documento médico: una amplia gama de opciones

A continuación, presentamos una lista no exhaustiva de las traducciones médicas que nos encargan a diario:

  • Revistas
  • Informes de conferencia
  • Publicaciones
  • Proyectos y artículos de investigación
  • Resultados de estudios y estados de nuevas investigaciones
  • Obras de divulgación
  • Informes de ensayos
  • Cuestionarios
  • Prospectos
  • Posologías de nuevos productos
  • Resultados de ensayos clínicos
  • Reglamentaciones farmacéuticas
  • Informes de pericias médicas

Nuestras últimas traducciones médicas

Próximamente…

 Encuentre más proyectos

Nuestros otros servicios de traducción profesional

Cultures Connection

PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN GRATUITO

Complete este formulario para obtener un presupuesto

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA