04
03
2024
An interpretation service for special education on the French Riviera

Un servicio de interpretación para la educación especial en la Costa Azul

El Manual de Orientación Inclusiva es una guía implementada en toda Francia desde 2022 por su Ministerio de Educación, que tiene como objetivo ofrecer herramientas a la comunidad para mejorar la atención de estudiantes con necesidades educativas especiales. Como este proyecto está financiado por la Unión Europea, en octubre de 2023 se reunieron en Niza representantes del Ministerio y de la Agencia Europea para las Necesidades Educativas Especiales y la Educación Inclusiva para intercambiar información y experiencias de la aplicación del Manual en las escuelas. Cultures Connection estuvo allí para ofrecer un servicio de interpretación para la educación especial desde el inglés hacia el francés y viceversa.

Interpretar la educación especial en las escuelas francesas

En 2021 el Ministerio de Educación francés propuso por primera vez el proyecto “Mejorar la aplicación francesa de educación inclusiva Manual de orientación inclusiva”, que comenzó a funcionar en todo el país al año siguiente. Si bien al comienzo estaba destinado a directores y profesores, desde el inicio del curso escolar 2023 el Manual de Orientación Inclusiva es accesible también para las familias.

La elección de Niza para discutir los avances del proyecto no fue azarosa. Junto a la academia de Normandía, la de Niza fue una de las que más difundió el Manual de Orientación Inclusiva. En su Rectorado, durante los días 10 y 11 de octubre, representantes de la institución francesa y de la europea intercambiaron opiniones cara a cara con partícipes de la comunidad educativa sobre sus experiencias y puntos de vista de la aplicación de este modelo inclusivo en las escuelas a escala regional y local.

  • An interpretation service for special education on the French Riviera
    Copyright: Cultures Connection.

Un servicio de interpretación simultánea para la educación especial

En dos días se organizaron tres grupos de trabajo de 15 personas cada uno que representaban a tres sectores distintos de la comunidad académica, todos partícipes del proyecto educativo: directores de los centros escolares, profesores y familias.

Se tomaron en cuenta una encuesta que se envió en junio de 2023 a todas las escuelas del país involucradas y una serie de preguntas que la Agencia Europea para las Necesidades Educativas Especiales y la Educación Inclusiva preparó especialmente con anticipación a cada grupo de trabajo.

El encuentro consistió entonces en una conversación dinámica entre hablantes de inglés y francés, que hizo necesario de 3 intérpretes profesionales y de un equipamiento tecnológico para que los profesionales pudieran realizar su trabajo.

Con un micrófono y 20 auriculares, los intérpretes pudieron trasladar las exposiciones de un idioma a otro sin interrumpir y los presentes pudieron participar de forma fluida. El número de los traductores asignados obedeció a la necesidad de garantizar un trabajo y descanso de calidad durante toda la actividad.

A pedido de la organización del evento, además de la gestión de los intérpretes y el alquiler de los equipos, Cultures Connection también grabó los encuentros y se encargó de proveer el catering y el transporte para los participantes.

Con oficinas en Niza y experiencia en la recepción de proyectos de organizaciones internacionales, Cultures Connection otra vez estuvo presente en los lugares donde se toman decisiones importantes para el futuro de la sociedad.

Este articulo fue escrito por Gonzalo Olaberría

Antes de comenzar como Digital Content Manager en Cultures Connection, trabajó en Argentina como periodista para medios gráficos nacionales y como consultor en comunicación política y corporativa.