Stories of translators: Etienne Dolet
Etienne Dolet, a printer during the Renaissance, was burned by the Inquisition in the sixteenth century for the services he provided as a translator… […]
Etienne Dolet, a printer during the Renaissance, was burned by the Inquisition in the sixteenth century for the services he provided as a translator… […]
The translation profession, with its irregular hours and and its frequently tight deadlines can be stressful. Twenty tips for a legal translation or a marketing […]
Read More… from Tips for translators: 20 tips for reducing stress
Most of the differences between French from Quebec and French from France don’t only affect speaking. What should you be careful with when working on a translation into French from Quebec? A brief overview of the linguistic differences between the old and the new continent. […]
Read More… from French in Quebec and French in France: What are the differences?
Translating a language for the first time, this is the challenge faced by French Egyptologist and translator, Jean-François Champollion. A long process which nevertheless took him fourteen years… But when it comes to impossible translations, nothing stops the translator! […]
Read More… from Stories of translators: Jean-François Champollion
Charging different rates according to customers can be financially attractive for a translation agency. However, this practice is surrounded by strict rules and may involve complications as regards the company’s management. […]
Read More… from Offering different translation rates depending on the client: Pros and cons
She was the daughter of a cacique, the mother of a whole people, a slave and a translator: here’s the unique destiny of La Malinche, the wife and interpreter of Hernan Cortes. Focus on its decisive role as an interpreter during the conquest of Mexico by Spanish settlers. […]
Mass messages offer great flexibility to translation agencies when they have an urgent translation project. However, the drawback of these messages is that they depersonalize the relationship between agency and translators. What are the alternatives? The answers in this article. […]
Read More… from Mass messaging to place translation projects: Is it worth the trouble?
English, Spanish or even Chinese! Multinational companies often require their employees to practice their foreign languages. Before choosing an institute for your language courses, it’s essential to have some criteria to help you select. Cultures Connection gives you some tips. […]
Read More… from In-company language courses: 5 criteria for choosing a language school