À chaque fois, un post sur un sujet concret et plein d'explications utiles. Découvrez nos nombreux articles et bonne lecture !
Notre blog de traduction en français
Vous souhaitez en savoir plus sur notre agence ? Sur le secteur de la traduction ? Vous êtes un client à la recherche de conseils ? Vous êtes au bon endroit !
Bizarre, vous avez dit bizarre? Gobbledygook, yarborough, kakorrhaphiophobia… Il y certains mots que vous n’apprendrez jamais en cours d’anglais… Découvrez notre top 15 des mots anglais les plus bizarres. […]
Saviez-vous que certaines langues sont plus positives que d’autres? Quelle est la langue la plus optimiste? Si vous hésitez entre un cours d’espagnol ou un cours de mandarin, voilà peut-être un nouveau critère à prendre en compte… […]
Petit cours de traductologie avec les 5 techniques de traduction littéraire définies par l’une des plus grandes spécialistes de la traduction, la professeur Amparo Hurtado Albir. Pour tout savoir sur l’adaptation et l’emprunt en passant par la compensation, c’est par ici! […]
Le PVT est l’abréviation de “Programme Vacances Travail”, ce visa permet aux jeunes d’une cinquantaine de pays de découvrir d’autres horizons tout en travaillant pour financer leur voyage. Mais avant de partir à l’aventure, il faudra constituer votre dossier de candidature et effectuer la traduction assermentée des documents requis. […]
Baudelaire, poète, écrivain mais aussi traducteur! Saviez-vous que l’auteur des Fleurs du mal a traduit en français l’œuvre du célèbre romancier américain et a ainsi contribué à son rayonnement dans l’hexagone? Pour en savoir plus sur les traductions du poète maudit, c’est par ici! […]
Tous les mois, Cultures Connection donne la parole à un traducteur. Retrouvez l’interview de Mario, traducteur freelance collaborant avec notre agence de traduction: la relation particulière qu’entretient un traducteur avec son travail. […]
Cet article donne quelques conseils aux personnes qui envisagent de devenir interprète sportif et ainsi allier son amour des langues avec celui du sport! Pour tous ceux qui rêvent d’une carrière à la Fabrice Olszewski, l’interprète français espagnol de Bielsa. […]
La traduction d’un site internet touristique peut parfois s’avérer compliquée. Rien ne doit être laissé au hasard entre les problèmes culturels (localisation), les problèmes techniques ainsi que les expressions toutes faites et les informations (noms de sites touristiques etc.) […]
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy