article 1

« Les journaux qui prêtent attention à leurs traducteurs sont rares »

Comment se porte la traduction journalistique en période de crise pour le secteur ? Cultures Connection s’est entretenu avec Gustavo Recalde, un traducteur argentin qui collabore depuis 2002 à l’adaptation espagnole des articles du Monde Diplomatique Cône Sud. « Les journaux qui prêtent attention à leurs traducteurs sont rares »Rate this post

article 1

Les nouveaux problèmes de traduction des séries télévisées

Le succès des séries a élargi les possibilités de services de sous-titrage, mais a aussi engendré de nouvelles difficultés pour maintenir leur qualité. Les nouveaux problèmes de traduction des séries téléviséesRate this post

article 1

« La traduction, c’est plus que passer d’une langue à une autre »

Lors de la Journée internationale de la traduction, Cultures Connection a rencontré Marita Propato, traductrice et présidente de l’Association argentine des traducteurs et interprètes. Elle a abordé le sujet de l’évolution du travail de traduction et d’interprétation, en particulier avec les langues autochtones et en Argentine. « La traduction, c’est plus que passer d’une langue à […]

article 1
04/04/2017 -
Traduire au quotidien
tags

Nos 5 conseils pour apprendre – et retenir – son vocabulaire

Apprendre toujours plus de vocabulaire peut sembler particulièrement fastidieux, assomant, voire impossible pour certains. Suivez ces 5 conseils et découvrez différentes façons d’y parvenir facilement.

article 1
07/03/2017 -
Traduire au quotidien
tags

Les difficultés de la traduction de contes pour enfants

Malgré les apparences, la traduction de contes pour enfants présente des subtilités et des difficultés insoupçonnées qui nécessitent un talent tout particulier.

article 1

Réponses aux questions les plus fréquentes sur l’interprétation

L’interprétation est un métier aux mille facettes souvent méconnu du grand public. Dans cet article, nous répondons aux questions qui vous taraudent peut-être depuis toujours à son sujet !

article 1
30/09/2016 -
Traduire au quotidien
tags

La traduction : une profession polyvalente

Rédaction, relecture, localisation, terminologie,… Autant de fonctions que le traducteur est capable d’assurer. Dans cet article, nous décrivons tous ces métiers qui se cachent derrière la profession polyvalente qu’est la traduction.

article 1
31/08/2016 -
Traduire au quotidien
tags

Agence de traduction VS bilingue

Si aujourd hui s’entourer de personnes bilingues au sein d’une entreprise est un atout non négligeable être traducteur ne s’improvise pas. Découvrez dans cet article, pourquoi il est nécessaire de faire appel aux services d’une agence de traduction professionnelle.