article 1

Marianne Siréta : les dessous de la localisation de site Web

Marianne Siréta, spécialiste en localisation de site Web nous livre une interview passionnante en abordant la traduction sous le prime de l’interculturel.

article 1

Les différents champs d’application de la localisation

La localisation est souvent confondue avec la traduction. Et vous, savez-vous exactement quels sont les différents champs d’application de la localisation ?

article 1

Traduction français allemand, site internet

Traduction d’un site internet du français vers l’allemand pour une entreprise de vins et spiritueux basée dans le sud de la France.

article 1

Traduction français anglais, site web

Traduction du contenu d’un site web du français vers l’anglais pour une agence de communication parisienne.

article 1

Localisation de site web anglais allemand, e-commerce

Localisation et traduction d’une plateforme de e-commerce de l’anglais vers l’allemand pour une entreprise leader mondiale des solutions de marketplace.

article 1

Les 3 défis de la traduction de sites web de tourisme

La traduction d’un site internet touristique peut parfois s’avérer compliquée. Rien ne doit être laissé au hasard entre les problèmes culturels (localisation), les problèmes techniques ainsi que les expressions toutes faites et les informations (noms de sites touristiques etc.)