À chaque fois, un post sur un sujet concret et plein d'explications utiles. Découvrez nos nombreux articles et bonne lecture !
Notre blog de traduction en français
Vous souhaitez en savoir plus sur notre agence ? Sur le secteur de la traduction ? Vous êtes un client à la recherche de conseils ? Vous êtes au bon endroit !
Amis traducteurs, gare à vous ! Les erreurs de traduction peuvent provoquer l’ire de certains écrivains. C’est le cas de Mark Twain, l’auteur des Aventures de Tom Sawyer, qui décide de se venger d’un critique ignorant en retraduisant une de ses œuvres du français vers l’anglais, sa langue d’origine. […]
Qui l’eût cru ! Ce n’est ni son activité d’écrivain polémiste, ni celle d’imprimeur qui valent à Etienne Dolet une condamnation au bûcher mais ses services de traduction ! Traducteur, un métier à hauts risques… […]
Le métier de traducteur n’est pas toujours de tout repos. Entre périodes creuses et moments de rush, horaires irréguliers et délais serrés, les nerfs du traducteur sont parfois mis à rude épreuve. Afin de travailler dans les meilleures conditions possibles, retrouvez tous nos conseils pour apprendre à minimiser votre stress. […]
La plupart des différences entre le français du Québec et le français de France ne concernent pas que l’oral. A quoi faut-il être attentif lorsque vous travaillez sur une traduction vers le français pour le Québec ? Petit tour d’horizon des différences linguistiques entre le vieux et le nouveau continent. […]
Traduire une langue pour la première fois, c’est le défi relevé par l’égyptologue et traducteur français, Jean-François Champollion. Un travail de longue haleine qui lui aura tout de même pris quatorze années… Mais quand il s’agit de traduction impossible, rien n’arrête le traducteur ! […]
Pratiquer des tarifs différents selon les clients peut être intéressant financièrement pour un agence de traduction. Néanmoins, cette pratique est entourée par des règles strictes et peut impliquer des complications dans la gestion de l’entreprise. […]
De fille de cacique à mère d’un peuple en passant par esclave et traductrice : le destin unique de La Malinche, épouse et interprète d’Hernán Cortès. Gros plan sur son rôle déterminant en tant qu’interprète lors de la conquête du Mexique par les colons espagnols. […]
Les messages de masse offrent une grande flexibilité aux agences de traduction lorsqu’elles ont un projet de traduction urgent. Cependant, ces messages ont l’inconvénient de dépersonnaliser la relation entre agence et traducteurs. Quelles sont les alternatives possibles? Réponses dans cette article. […]
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy