article 1
08/06/2016 -
Informations agence
tags

5 critères pour bien choisir votre entreprise de traduction

Avant de confier vos contenus à une agence de traduction, assurez-vous que cette dernière remplisse les cinq critères clés à prendre en compte.

article 1
12/04/2016 -
Informations agence
tags

5 agences de traduction qui sont le cauchemar des traducteurs

Tout serait pour le mieux dans le meilleur des mondes traduisibles, si n’étaient ces 5 types d’agences de traduction qui s’ingénient à rendre la vie des traducteurs impossible…

article 1
10/12/2015 -
Informations agence
tags

10 idées reçues sur les agences de traduction

“Les meilleures agences de traduction sont les plus grandes.” “Pas besoin d’une agence de traduction, il me faut juste un traducteur.” Les idées reçues sur les agences de traduction sont légion… Lisez notre article pour démêler le vrai du faux.

article 1

Messages de masse pour placer les projets de traduction : un mal nécessaire

Les messages de masse offrent une grande flexibilité aux agences de traduction lorsqu’elles ont un projet de traduction urgent. Cependant, ces messages ont l’inconvénient de dépersonnaliser la relation entre agence et traducteurs. Quelles sont les alternatives possibles? Réponses dans cette article.

article 1

Agence de traduction : comment choisir son prestataire PAO ?

Brochures, manuels, graphiques, dépliants, sites Web… Peu importe le support visuel, le graphiste ne manquera pas de mettre en valeurs vos projets de traductions. Mais comment choisir le bon prestataire PAO? Lisez tous nos conseils pour une collaboration réussie !

article 1

Quelle valeur ajoutée apporte une agence de traduction ?

Un carnet d’adresse plus épais, des outils d’aide à la traduction plus performants, des délais plus flexibles, des collaborateurs spécialisés, un service de relecteurs… Voici la liste non exhaustive des avantages qu’offre une agence de traduction par rapport à un traducteur freelance.

article 1

Comment choisir une agence de traduction de qualité ?

Retranscrire dans une autre langue les valeurs d’une entreprise avec exactitude, c’est le rôle des professionnels de la traduction. Mais sur quels critères se baser pour choisir une agence plutôt qu’une autre? Retrouvez tous nos conseils pour faire le bon choix et choisir une agence de traduction de qualité.

article 1

Pourquoi choisir une agence de traduction à Paris ou proche de chez vous?

Pourquoi recourir aux services d’une agence de traduction au bout du monde quand celle-ci se trouve à deux pas de chez vous? Choisir une agence de traduction à Paris, carrefour des langues du monde entier, c’est s’assurer des traductions de qualité et des traducteurs compétents.