À chaque fois, un post sur un sujet concret et plein d'explications utiles. Découvrez nos nombreux articles et bonne lecture !
Notre blog de traduction en français
Vous souhaitez en savoir plus sur notre agence ? Sur le secteur de la traduction ? Vous êtes un client à la recherche de conseils ? Vous êtes au bon endroit !
Jorge Luis Borges n’a pas seulement marqué l’histoire de la littérature argentine. Traducteur des plus grands à l’instar de Faulkner ou de Kipling, l’espiègle auteur avait une vision bien personnelle de la traduction… Vous voulez en savoir plus? Lisez notre article! […]
Le Prix Pierre François Caillé a été remis le 5 décembre 2015, à Paris, à la traductrice française Sophie Hofnung, pour la traduction d’un roman du castillan vers le français. Le prix a pour objectif de mettre en valeur le travail de traduction littéraire des traducteurs de langue maternelle française. […]
“Les meilleures agences de traduction sont les plus grandes.” “Pas besoin d’une agence de traduction, il me faut juste un traducteur.” Les idées reçues sur les agences de traduction sont légion… Lisez notre article pour démêler le vrai du faux. […]
“N’importe qui parlant deux langues peut être traducteur.” “Traduire et interpréter, c’est la même chose.” Ces phrases vous sont familières? Lisez notre article à propos des idées reçues sur le métier de traducteur. […]
Après la traduction de la Bible, Cultures Connection se penche sur la traduction du Coran. La traduction de ce texte fondateur de l’Islam est réputée pour sa difficulté et est source de nombreux débats. Mais quelles sont ses difficultés? […]
Vous ne savez pas quels outils de traduction assistée par ordinateur choisir? Retrouvez notre sélection des meilleurs outils de TAO. Le kit indispensable de tout traducteur professionnel pour un service de traduction rapide et de qualité ! […]
Après avoir parlé de traduction et de proverbes, notre agence de traduction à Paris vous propose une liste des meilleures citations sur la traduction et les traducteurs. Préparez-vous à briller en société! […]
Devenir un traducteur, rien de plus facile! Quelques notions en langues, un ordinateur, un bon dictionnaire et le tour est joué! Mais qu’est-ce qui différencie un bon traducteur d’un mauvais? Les compétences pardi! […]
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy