English French subtitling services: a multilingual version of your media
Why do a translation of your audiovisual material into French? The answer is simple. Whether it is for television, Internet, cinema or companies, using subtitles and voiceover enables your media to reach a larger proportion of the general public. If you want your business to become international, you must go through the inevitable process of subtitling and dubbing your videos. In all its forms, audiovisual translation in French is a particularly complex technical task. That is why you have to take the time to choose the translation company that will best meet your needs.
Our subtitling services translation agency
With extensive experience in the area of audiovisual translation and subtitling, as well as other translation services, Cultures Connection works with many English-French and French-English translators. They were selected because they excel in their field. They are highly qualified and are therefore able to transcribe your videos and audio texts accurately so they can become accessible to everyone. We provide different types of audiovisual services: transcriptions, time tracking, translation and adaptation of subtitles, voiceover…You can rely on us to meet your expectations.
Our audiovisual materials in French
We transcribe, as accurately as possible, all types of audiovisual documents:
- Commercial and advertising videos
- Corporate films
- Institutional videos
- Audio texts
- Documentaries
- Video games
Subtitling services in all languages
- Subtitling services in Spanish
- Subtitling services in German
- Subtitling services in Chinese
- Subtitling services in Arabic
- Subtitling services in Portuguese
- Subtitling services in Italian
- Subtitling services in Dutch
- Subtitling services in Turkish
- Subtitling services in Japanese
- Subtitling services in Russian