AUDIOVISUAL TRANSLATION SERVICES (ENGLISH-CZECH): THE DISTRIBUTION OF YOUR MEDIA IN THE CZECH REPUBLIC
Audiovisual translation is a booming sector due to the increase in existing video and audio formats nowadays. Therefore, if you want to release a new film for example in the Czech Republic, you will need a professional translation service in order to make the multimedia content accessible to the Czech market. An audiovisual specialist is able to provide all types of services in the field such as subtitling, voiceover or dubbing.
OUR SUBTITLING SERVICES IN CZECH
Our translation agency has been recruiting expert translators in the audiovisual field for a long time, which has allowed us to create a large network of professionals. So whether your project needs subtitling, transcription or even dubbing, with Cultures Connection you have the guarantee that we will find you the translator that you need. Each audiovisual project is different and requires varied knowledge of the sector as well as a lot of linguistic skills. The translator will have to have completely mastered the required software but also they will have to have a high level of fluency in Czech and in English in order to best adapt the source text to the target audience. Therefore trust our agency and its services for quality translation.
YOUR AUDIOVISUAL CONTENT IN CZECH
Here is a non-exhaustive list of examples of audiovisual translation projects that our translation agency have already undertaken in Czech:
- Commercial and advertising videos
- Corporate films
- Institutional videos
- Audio texts
- Documentaries
- Video games
Subtitling services in all languages
- Subtitling services in French
- Subtitling services in Spanish
- Subtitling services in German
- Subtitling services in Chinese
- Subtitling services in Portuguese
- Subtitling services in Italian
- Subtitling services in Dutch
- Subtitling services in Turkish
- Subtitling services in Japanese
- Subtitling services in Russian