L’interpretazione simultanea al servizio della conferenza LARTC 2018 – Ask the Experts
Cultures Connection si è occupata dell’interpretazione simultanea per la conferenza LARTC 2018 a Buenos Aires: l’esperienza delle nostre due interpreti. […]
Cultures Connection si è occupata dell’interpretazione simultanea per la conferenza LARTC 2018 a Buenos Aires: l’esperienza delle nostre due interpreti. […]
La localizzazione di videogiochi è senza dubbio una delle branche della traduzione che cresce più rapidamente. […]
Leggi di più… from Il futuro della localizzazione di videogiochi
Per un traduttore relazionarsi con un’agenzia di traduzione e con i vari clienti non è sempre così facile. Alcuni consigli per riuscirci. […]
Leggi di più… from Cara agenzia di traduzione, ho alcune domande da farti!
Si dice che basta conoscere una lingua per poter tradurre,ma la verità è che buon traduttore deve avere molte altre competenze. Scopriamo quali. […]
Leggi di più… from Diventare un traduttore: consigli ed errori da evitare
Un’ottima traduzione turistica può garantire il successo delle varie destinazioni, grazie a un traduttore che trasforma lettori occasionali in turisti. […]
Leggi di più… from Le tre sfide della traduzione di siti web per il turismo
Nei festival cinematografici internazionali i servizi di interpretazione sono ormai d’obbligo. Uno sguardo su questo particolare contesto di lavoro. […]
Leggi di più… from L’interprete di conferenza al servizio del cinema
Con la localizzazione le aziende possono espandersi all’estero. Ma che cos’è e in cosa si differenzia dalla traduzione? Scopriamolo in questo articolo! […]
Leggi di più… from Localizzazione: cosa comporta per la traduzione?
Una traduzione urgente e di alta qualità non è un’utopia! Bastano traduttori e project manager esperti e grandi competenze. Ecco come fare! […]
Leggi di più… from Una traduzione urgente e una traduzione di qualità sono compatibili?