Esperanto, l’unica lingua artificiale che ha preso vita

Tutto quello che c’è da sapere sulla lingua universale, l’esperanto, al 100° Congresso mondiale dell’esperanto a Lille dal 25 luglio al 1° agosto 2015!

Le tribolazioni di un traduttore

Aspettare per correre e correre per aspettare: la vita di un traduttore non è facile…

Perché scegliere un’agenzia di traduzione a Parigi o vicino a te?

Scegliete la vostra agenzia di traduzione a Parigi, la Babele dei tempi moderni, e scoprite i vantaggi di un’agenzia di traduzione vicino a voi.

Sottotitolare I Caraibi: una bella sfida

Cultures Connection ha fornito dei servizi di sottotitolazione in francese per 5 film nel corso del FIFAC Documentary Film Festival, una rassegna di film prodotti nelle regioni dell’Amazzonia e dei Caraibi ——— Il cinema va molto al di là dei grandi successi commerciali di Hollywood e i film svolgono un ruolo fondamentale nell’unire culture, anche […]

La vera natura del traduttore freelance

Poter leggere le riflessioni di un/una collega permette al traduttore di avere accesso a una miriade di informazioni.

Francese del Québec e francese della Francia: le differenze

La differenza tra un francofono del Quebec e un francese è evidente all’orale… Ma allo scritto?

Gli errori della traduzione automatica

Sebbene i computer abbiano rubato i riflettori agli esseri umani in molti settori, la traduzione automatica non è una minaccia per i traduttori professionisti.

Interpretare per salvare le lingue indigene

Sapete che ci sono 28 lingue minoritarie in Argentina? Sfortunatamente, la maggior parte è minacciata, ma i servizi di interpretazione potrebbero aiutarle.