Gli errori della traduzione automatica
Sebbene i computer abbiano rubato i riflettori agli esseri umani in molti settori, la traduzione automatica non è una minaccia per i traduttori professionisti.
La prova di traduzione, una sprezzante realtà
Spesso clienti e agenzie propongono prove di traduzione prima di assegnare un lavoro. I traduttori devono rifiutarle o capire quando possono essere utili?
Perché non bisogna lesinare sulla qualità delle traduzioni?
Una traduzione di qualità è il frutto del lavoro di un’agenzia di traduzione attenta ai bisogni del cliente e non di un software di traduzione automatica.
6 problemi di traduzione
Che si lavori su una traduzione tecnica o su una traduzione giurata, i problemi della traduzione sono di sei tipi.