Work carried out by specialists of English Dutch legal translation
Far from being an easy exercise, legal translation requires many skills. Depending on countries and jurisdictions, the concepts are not the same everywhere. The terms also vary from one language to another and in some cases there is simply no equivalent. Translation errors in this area can be very troublesome for a company, especially in the field of corporate law. That is the reason why being precise with language is essential. Our legal translators are fully aware of the legal issues that are both in the target text and in the source text.
Our legal translation agency
Cultures Connection combines reliability, accuracy and timeliness. By choosing our company for your Dutch legal translation project, you are making the right choice. We have great experience in that field and we translate a wide variety of legal documents into Dutch. Our standards are of the highest quality. Our team of professional translators and proofreaders, specialized in legal translation, handles the projects you entrust to us. The English and Dutch languages hold no secrets for them; they know all the subtleties. They are also specialized in this field for having worked as lawyers, legal experts or other related profession or for having undergone intensive training. The price for this kind of service is not the same as for a regular translation service; not every translator can become a legal translator and this explains why its cost is generally a bit higher.
Legal document translation in Dutch
You will find below a few examples of legal translations our agency has already worked on:
- Distribution, sales and employment contracts
- Filing complaints
- Legal procedures
- Terms and conditions
- Expert reports
- Regulations
- Inheritance records
- Divorce petitions
- Clauses of non-competition and non-confidentiality
- Letters of intent
- Proxies
- Court releases
- Articles of association