La traduction audiovisuelle espagnol – français : diffusez vos médias en Espagne et Amérique du sud
Vous souhaitez traduire vos médias de ou vers l’espagnol ? Confiez vos supports vidéo et audio à notre agence de traduction professionnelle. La traduction audiovisuelle vise à rendre accessible un contenu multimédia à un grand nombre de personnes. Sous-titres, voix off, doublage… les possibilités sont grandes. Cet exercice requiert des compétences particulières. Dans le cas de services de sous-titrage, par exemple, il faut respecter l’espace et le temps disponible et adapter le texte en fonction de ces paramètres.
Nos services de sous-titrage en espagnol
Cultures Connection travaille avec des traducteurs français – espagnol ou espagnol – français afin de mener à bien les projets qui lui sont confiés. Tous nos traducteurs possèdent un diplôme et des années d’expérience dans le milieu audiovisuel. Ils traduisent vers leur langue maternelle et maîtrisent parfaitement la langue source. Vos traductions audiovisuelles sont donc entre de bonnes mains. Pour cet exercice à la fois technique et linguistique, faites confiance à nos services de traduction.
Nos supports audiovisuels en espagnol
Cultures Connection vous propose ses services de sous-titrage en espagnol (adaptés à l’Espagne ou aux différents pays d’Amérique du sud) pour une vaste gamme de documents audiovisuels. En voici quelques exemples :
- Vidéos institutionnelles
- Textes audio
- Vidéos commerciales et publicitaires
- Vidéos institutionnelles
- Documentaires
- Films et séries