► L’avis de notre expert

Kiara, traductrice anglais, spécialiste de la traduction audiovisuelle

La traduction audiovisuelle exige de nombreuses qualités techniques et d’adaptation afin de réaliser le plus fidèlement possible des versions étrangères de vos média. Si vous avez pour objectif d'atteindre le public anglophone, faites traduire tous vos types de média audio ou vidéo en anglais par un expert de ce secteur. Faire appel à un professionnel, c’est s'assurer de la qualité de la réalisation de votre projet en anglais, dans le respect de sa version d'origine et selon les normes de diffusion inhérentes au pays visé.

Traduction audiovisuelle anglais français : vos médias en version multilingue

Pourquoi procéder à une traduction de vos supports audiovisuels en anglais ? La réponse est simple. Que ce soit pour la télévision, Internet, le cinéma ou les entreprises, l’usage de sous-titres et l’ajout de voix off permet à vos contenus multimédias d’atteindre une plus grande proportion du grand public. Si vous désirez tourner votre activité vers l’international, vous devrez passer par l’étape inévitable du sous-titrage et du doublage de vos vidéos. La traduction audiovisuelle en anglais, sous toutes ses formes, est une pratique technique particulièrement complexe. Pour cette raison, prenez le temps de choisir l’agence de traduction la plus apte à satisfaire vos attentes.

Nos services de sous-titrage en anglais

Forte de son expérience dans le secteur de la traduction audiovisuelle et du sous-titrage, Cultures Connection collabore avec de nombreux traducteurs anglais français et traducteurs français anglais. Ils ont été sélectionnés car ils excellent dans leur domaine. Ils sont hautement qualifiés et sont par conséquent en mesure de retranscrire fidèlement vos vidéos et vos textes audio afin qu’ils soient accessibles au plus grand nombre. Nous fournissons différents types de prestations : transcriptions, repérage chronométrique, traduction et adaptation de sous-titres, voix-off, voice-over… Comptez sur nous pour satisfaire vos attentes.

Nos supports audiovisuels en anglais

Nos services de traduction audiovisuelle sont variés. Nous retranscrivons le plus fidèlement possible tous les types de supports audiovisuels :

  • Vidéos commerciales et publicitaires
  • Films d’entreprise
  • Vidéos institutionnelles
  • Textes audio
  • Documentaires
  • Jeux vidéo

Devis de traduction

Remplissez ce formulaire afin d'obtenir un devis pour votre projet

Déposer un fichier ici ou cliquer pour télécharger Choisir un fichier
Taille de téléchargement maximum : 52.43Mo

Services de sous-titrage dans toutes les langues


Services de sous-titrage espagnol
Services de sous-titrage allemand
Services de sous-titrage chinois
Services de sous-titrage arabe
Services de sous-titrage portugais
Services de sous-titrage italien
Services de sous-titrage néerlandais
Services de sous-titrage turc
Services de sous-titrage japonais
Services de sous-titrage russe

Traduction audiovisuelle anglais
Rate this post