TRADUCTION DE JEUX VIDÉO EN NORVÉGIEN : FAVORISEZ LEUR DIFFUSION À L’ÉTRANGER
Si vous souhaitez diffuser votre jeu vidéo sur un nouveau marché, en Norvège par exemple, vous devez absolument le faire localiser. Cela signifie que vous devez faire appel à un traducteur spécialisé dans ce domaine qui aura pour mission de traduire votre création tout en l’adaptant au public ciblé. L’aspect culturel est fondamental et doit toujours être pris en compte dans ce type de travail. Le traducteur doit donc allier connaissances techniques et connaissances culturelles et linguistiques approfondies dans ses langues de travail.
LA LOCALISATION DE VOS JEUX VIDÉO EN NORVÉGIEN
Notre agence de traduction travaille en étroite collaboration avec de nombreux traducteurs experts dans la traduction de jeux vidéo en français – norvégien et en norvégien – français. La plupart d’entre eux sont des joueurs invétérés, passionnés par le gaming et tout l’univers des jeux vidéo, qui ont appris les nombreuses techniques de traduction dans ce secteur. Ils disposent de connaissances approfondies sur les cultures de leurs langues de travail, ce qui les aide à éviter toute erreur de traduction qui pourrait entraver la compréhension de vos joueurs. Trop de jeux vidéo sont aujourd’hui connus pour leurs erreurs de traduction plutôt que pour leur qualité. Ne faites pas cette erreur et confiez-nous vos projets dès maintenant !
NOS SERVICES DE TRADUCTION DE JEUX VIDÉO EN NORVÉGIEN
Cultures Connection propose de nombreux services de traduction et de localisation de jeux vidéo. En voici quelques exemples déjà réalisés en norvégien :
- Traduction de jeux vidéo
- Localisation de jeux vidéo
- Gestion de projet
- Sous-titrage
- Enregistrement et doublage
- Contrôle qualité