Service de traduction de jeux vidéo pour diffuser votre jeu vidéo à l’étranger
La diffusion de votre jeu vidéo passe par sa localisation. Localisation, et non traduction, car le travail fourni va au-delà d’une simple transposition des mots de la langue source vers la langue cible. Le traducteur de jeux vidéo doit s’immerger dans l’univers du jeu afin de rendre un travail adapté au marché local, en modifiant si besoin les références. Le processus de localisation de jeux vidéo comprend également l’adaptation des menus, des sous-titres, des instructions, de la jaquette, des supports publicitaires, et bien d’autres encore.
La localisation de vos jeux vidéo en néerlandais
Pour que le public néerlandophone et francophone puisse profiter d’une même expérience de jeu, nos localisateurs de jeu vidéo mettent un point d’honneur à ce qu’aucun détail ne soit laissé au hasard. Cultures Connection travaille avec une équipe de professionnels de la traduction français – néerlandais et vous offre des services de traduction haut de gamme. Tout au long du processus, les chefs de projet et les testeurs épaulent les traducteurs et répondent à leurs questions. À la fin, un contrôle de qualité est effectué. Pour la traduction de vos jeux vidéo en néerlandais, faites appel à notre agence, vous ne serez pas déçus.
Nos services de traduction de jeux vidéo en néerlandais
En fonction de vos besoins, notre agence de traduction vous propose les services suivants pour la localisation de vos jeux vidéo :
- Traduction de jeux vidéo
- Localisation de jeux vidéo
- Gestion de projet
- Sous-titrage
- Enregistrement et doublage
- Contrôle qualité