La traduction marketing italien-français, l’adaptation culturelle de votre produit
L’expression « traduction marketing » ne rend pas bien la réalité du travail réalisé ; il serait plus correct de parler de « localisation marketing ». En effet, le travail du traducteur marketing, ou localisateur marketing, implique bien plus que de la traduction. La localisation marketing consiste à adapter un support de communication ou publicitaire à un autre marché. Au lieu de traduire des mots, l’expert multilingue doit traduire un message. Dans le domaine du marketing et de la publicité, une traduction classique fonctionne rarement et peut mener à des quiproquos se traduisant par des pertes économiques pour l’entreprise. Un travail d’adaptation doit être réalisé afin que vos documents suscitent l’intérêt du public cible et transmettent le message souhaité.
Un service de traduction en italien-français et français-italien
Grâce à son vaste réseau de professionnels de la traduction, notre agence de traduction est à même de trouver le spécialiste le plus adapté pour vos projets de traduction de documents marketing en italien. Travaillant uniquement vers leur langue maternelle, les traducteurs marketing sélectionnés par notre cabinet sont en mesure de choisir les termes les plus appropriés au marché ciblé et de fournir ainsi un travail de qualité. Ils possèdent de l’expérience dans le milieu de la traduction en italien, mais également dans le monde de l’entreprise. Au lieu de vous attirer les foudres de votre public cible avec une traduction marketing peu appropriée, faites plutôt appel à notre service de traduction spécialisée.
Vos documents marketing en italien
Ci-dessous, vous trouverez une liste d’exemples de documents marketings que notre agence traduit pour de nombreux clients, depuis ou vers l’italien :
- Brochures
- Supports publicitaires
- Newsletters
- Sites e-commerce
- Prospectus
- Campagnes marketing
- Publicités
- Sites Web
- Slogans
- Logotypes
- Présentations
- Lancements de produits
- Notes de presse
- E-book