FINNISH AUDIOVISUAL TRANSLATION: VISUALISE YOUR MULTIMEDIA CONTENT ON FINNISH SCREENS
Nowadays, the majority of films are translated into several languages or, at the least, subtitled to attract a larger audience. The work of any audiovisual translator is therefore continuously more widely spread as well as more specialised. Professionals in the sector learn all the technicalities of subtitling, voice-over, and even the rules of transcription. Not everyone can claim to be an expert in this field. If you have video or audio material that needs translating, trust in our professional translation services.
OUR SUBTITLING SERVICES IN FINNISH
Our translation agency has been recruiting translators who are experts in the field for many years, allowing us to form an essential network of professionals. So, whether your project involves subtitling, transcription or even dubbing, Cultures Connections will promise to find you the translator you need. Every audiovisual piece is unique and requires numerous capabilities as well as linguistic and technical knowledge. Any translator must have an in-depth knowledge of the software he or she uses and must be entirely fluent in both English and Finnish in order to manipulate words, adapting them for the target audience of a particular film. You can always rely on our agency and our high quality translation services.
YOUR AUDIOVISUAL MATERIAL IN FINNISH
At Cultures Connection, we offer a wide range of audiovisual services. Here are just some examples of documents we have already worked to translate into Finnish:
- Commercial and advertising videos
- Corporate films
- Institutional videos
- Audio texts
- Documentaries
- Video games