Agence de traduction audiovisuelle en turc

Grâce à son équipe de traducteurs audiovisuels et de techniciens, Cultures Connection vous propose un service de sous-titrage vers le turc de haute qualité.

  
Ces clients nous accordent leur confiance :
Pourquoi traduire vos supports audiovisuels ? La réponse est simple. L’usage de sous-titres et l’ajout de voix off permettent à vos contenus multimédias d’élargir considérablement votre public cible. Si vous désirez tourner votre activité vers d'autres marchés, vous devrez sans l'ombre d'un doute passer par l’étape inévitable du sous-titrage et du doublage de vos vidéos. Cependant, la traduction audiovisuelle est une pratique particulièrement complexe. Il convient donc de prendre le temps de choisir le traducteur professionnel le plus apte à satisfaire vos attentes.
L’avis de notre expert  -  Büsra, traductrice turc, spécialiste de la traduction audiovisuelle

La traduction audiovisuelle en turc : diffusez vos fichiers audio et vidéo

La traduction audiovisuelle, qui englobe la transcription, l’adaptation et la traduction de sous-titres, est une pratique de plus en plus courante. Qu’il s’agisse de films, documentaires, jeux vidéo, vidéos commerciales ou autres, elle permet d’étendre la portée du support à un nouveau public. Plusieurs processus de traduction audiovisuelle existent en fonction de l’usage qui va en être fait et du support dont il est question. Cultures Connection vous propose les services de ses meilleurs traducteurs et techniciens audiovisuels pour un résultat à la hauteur de vos espérances.

Les services de sous-titrage en turc de notre agence de traduction

Les services de traduction audiovisuelle en turc proposés par notre agence de traduction sont le sous-titrage, la voix-off (ou voice-over), et le doublage. Très différents les uns des autres, ils présentent tous des difficultés. Pour le sous-titrage, il est important que le texte respecte des contraintes de temps et d’espace. Le doublage demande une synchronisation labiale, c’est donc un travail qui prend énormément de temps. La voix-off est le processus le plus économique et rapide ; le temps de parole doit correspondre à celui du texte source, mais il n’y a aucune contrainte visuelle. Nos traducteurs spécialistes du sous-titrage en turc et nos techniciens sont des experts qui pourront répondre à tous vos besoins.

Vos supports audiovisuels en turc

Ci-dessous, nous vous présentons quelques exemples de supports audiovisuels que notre société de traduction a déjà traduits :

  • Textes audio
  • Vidéos publicitaires et commerciales
  • Films institutionnels
  • Documentaires
  • Jeux vidéo
  • Films d’entreprise
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Remplissez ce formulaire en ligne afin d'obtenir un devis pour votre projet

Taille de fichier maximale : 10.75MB

reCAPTCHA