Les caractéristiques de la traduction assermentée
De quoi s’agit-il lorsqu’une traduction assermentée est requise ? Une traduction assermentée, également appelée traduction certifiée, est une traduction qui présente la signature et le cachet d’un traducteur agréé par les tribunaux et les services administratifs d’un gouvernement d’un pays donné. Grâce à cette garantie officielle de l’exactitude de la traduction par rapport à l’original, cette traduction est valide juridiquement et peut être présentée à n’importe quel organisme public ou privé.
Cela peut concerner un statut ou un contrat professionnel. Cela peut être pour un acte de naissance, un relevé bancaire ou encore un diplôme universitaire. Cela peut servir à créer une entreprise dans un autre pays, à obtenir un permis de séjour ou à différents types de soumissions de documents. Quel que soit le type de document et le but de sa présentation à un organisme, si l’original comporte toutes les informations requises pour une procédure judiciaire, sa traduction assermentée sera valide juridiquement pour l’administration correspondante.
Cultures Connection travaille à Nice, avec un réseau de traducteurs agréés de manière à offrir des services de traduction assermentée ou certifiée de qualité dans les meilleurs délais et au meilleur prix.
Les conditions pour devenir traducteur assermenté
Il est impossible d’être traducteur assermenté ou traducteur-interprète expert sans avoir un agrément officiel des instances judiciaires d’un pays. En France, par exemple, cet agrément est remis par le tribunal de grande instance (TGI) de chaque ville.
Chaque pays définit ses propres conditions pour nommer les traducteurs assermentés, même si en règle générale un traducteur assermenté doit être une personne physique ayant un diplôme officiel de traducteur professionnel qui atteste d’une formation d’au moins cinq ans. Deux autres exigences fondamentales existent dans le cas de la France : il faut être majeur et ne pas avoir de casier judiciaire. L’expérience professionnelle et la combinaison de langues sont également des éléments clés, sans être déterminants.
Le traducteur professionnel qui est agréé comme traducteur assermenté figure dans une liste d’experts établie de manière officielle par les tribunaux et il est habilité à traduire des documents avec une certification reconnue par les instances administratives et judiciaires.
Pourquoi s’adresser à Cultures Connection pour une traduction assermentée à Nice ?
Cultures Connection sait qu’il faut remettre en urgence une traduction assermentée ou certifiée pour une procédure judiciaire aux délais courts, car l’agence travaille depuis des années avec des professionnels et des particuliers venant des secteurs les plus variés.
Depuis Nice, sur la Côte d’Azur, nous sommes associés avec des traducteurs assermentés agréés par les tribunaux de première instance de France. Nous les sélectionnons en fonction des langues requises, de leur expérience dans le secteur d’activité auquel appartient notre client ou dans le secteur auquel le projet est destiné, et des dates d’échéance.
Nos chefs de projets communiquent en permanence avec nos clients et nos traducteurs assermentés, et ont des horaires très amples. Étant donné que la traduction assermentée implique de maîtriser un vocabulaire technique très précis, les chefs de projets garantissent que les traductions répondent aux meilleurs standards de qualité et qu’elles comprennent les renseignements exacts qui sont nécessaires pour leur bon traitement.
Nous vous proposerons le meilleur devis en fonction des langues requises, de la longueur des documents, du type de traduction et du délai de livraison demandé.
Vous avez besoin d’un service de traduction assermentée valide pour les administrations françaises ? Cultures Connection est le meilleur choix possible.