La traduction financière allemand – français, une question d’exactitude
La traduction de documents financiers en allemand exige de la précision, de la rigueur ainsi qu’une solide connaissance du monde financier, de sa terminologie et de ses réglementations. Le traducteur professionnel à qui vous confiez la traduction de votre projet doit être une personne fiable, capable de vous assurer le meilleur résultat en termes de qualité. Toute erreur entraîne une série de répercussions, le plus souvent financières, qui peuvent s’avérer graves. Il est par exemple fréquent que des entreprises perdent petit à petit leurs clients à la suite de mauvaises traductions qui ont provoqué la confusion et la méfiance chez ces derniers. En d’autres termes, choisir une agence de traduction de confiance est primordial.
Notre entreprise de traduction
Chez Cultures Connection nous vous proposons de nombreux services de traduction. Afin de vous fournir des traductions financières de qualité en allemand, nous travaillons uniquement en collaboration avec des traducteurs professionnels forts de plusieurs années d’expérience. Ils sont tous sélectionnés en fonction de leurs qualifications et sont soumis à des tests rigoureux. Vos projets sont confiés à des experts de la finance qui maîtrisent le français et l’allemand à la perfection et traduisent toujours vers leur langue maternelle. Si vous êtes à la recherche d’une traduction de documents financiers en allemand, vous avez frappé à la bonne porte.
Vos documents financiers en allemand
Voici une liste non exhaustive de types de documents financiers que notre agence traduit fréquemment depuis et vers l’allemand :
- Contenus relatifs à la bourse
- Prospectus
- Documents bancaires
- Rapports d’audits
- Bilans
- Lettres d’informations financières
- Documents de gestion du risque et de gestion d’actifs
- Textes de fusions et d’acquisitions
- Papiers de recherche
- Rapports de fonds d’investissement
- Rapports d’activité
- Documents d’informations clés pour l’investisseur (DICI)