TRADUCTION TECHNIQUE SUÉDOIS-FRANÇAIS : UNE TERMINOLOGIE TRÈS IMPORTANTE
Les sciences et les nouvelles technologies ayant envahi notre quotidien depuis quelques années, les documents techniques à traduire sont donc nombreux. Toutefois, la complexité et la rigueur imposée dans ce domaine vous obligent à faire appel à un traducteur expert en la matière qui sera capable de comprendre tous les termes et de les restituer le plus fidèlement possible dans la langue cible de votre document. Ne risquez pas la crédibilité et l’image de votre entreprise avec des traductions de mauvaise qualité. Confiez vos projets de traduction technique à un traducteur professionnel spécialisé qui vous assurera des services fiables et de qualité.
NOTRE CABINET DE TRADUCTION TECHNIQUE
Chez Cultures Connection, nous avons conscience de l’importance de la traduction de vos documents techniques. En effet, ces derniers reflètent l’image de votre entreprise sur le plan international. Nous mettons un point d’honneur à toujours vous fournir des services de traduction de qualité et à la hauteur de vos exigences. Nous vous proposons uniquement des prestations linguistiques réalisées par des traducteurs spécialisés dans leurs domaines qui connaissent parfaitement la terminologie employée et les normes en vigueur. De plus, tous nos traducteurs ne traduisent que vers leur langue maternelle pour vous assurer la meilleure qualité possible du rendu final. Faites donc confiance à notre agence de traduction et à nos équipes d’experts.
NOS DOCUMENTS TECHNIQUES EN SUÉDOIS
La liste qui suit reprend certains exemples de documents techniques traduits de et vers le suédois par notre agence de traduction :
- Devis
- Textes d’ingénierie
- Modes d’emploi de machine-outils (ou d’autres types de machines)
- Descriptifs et fiches techniques
- Normes
- Cahiers des charges
- Brevets techniques
- Notices techniques
- Modes d’emploi
- Guides d’utilisateurs