Client : Fnac Darty.
Secteur : distribution et e-commerce.
Besoins : traduction hebdomadaire de fiches produits depuis le français vers le néerlandais belge (flamand) destinées à être publiées sur le site e-commerce du client.
Volume : 37 000 mots environ, chaque semaine. Le contenu est envoyé dans des fichiers Excel.
Solutions : dès le début du projet, il y a plusieurs mois, un chef de projet dédié au client a constitué, avec l’aide de la vendor manager, une équipe de plusieurs traducteurs professionnels. Ces traducteurs, de langue maternelle flamande, connaissent bien les particularités linguistiques et culturelles de la Belgique. De plus, il s’agit de traducteurs spécialisés dans le commerce en ligne et la distribution. Le vocabulaire employé dans les contenus à traduire est varié, parfois très technique. Les fiches produits concernent des articles de sport, des vêtements, du mobilier, des bagages, des articles de maroquinerie, de l’éclairage, des outils, mais aussi les incontournables trottinettes et vélos électriques ! Une fiche produit comprend la description de l’article, et selon le produit, l’argumentaire marketing, les spécificités techniques, l’indication des mesures, les précisions sur les matières qui composent l’article, entre autres. Au fil des traductions chaque semaine, grâce aux outils d’aide à la traduction les plus performants que notre agence utilise, la mémoire terminologique s’enrichit. Pour le client, cela constitue un vrai plus en termes de cohérence et d’assurance qualité.
Grâce au service de traduction de qualité livré par Cultures Connection, qui est systématiquement vérifié et approuvé, les fiches produits sont prêtes pour la mise en ligne sur le site belge du client.
Découvrez tous nos services de traduction commerciale !