Translation of internal communication materials for the Olympic Games

Traduction de documents de communication interne pour les Jeux Olympiques

Client : Jeux Olympiques et Paralympiques de Paris 2024

Secteur : Organisations internationales

Besoins : Traduction de documents de communication interne de l’anglais vers l’espagnol et du français vers l’anglais.

Volume : Plus de 10 000 mots

Nos solutions :

La France a été l’hôte des Jeux olympiques et paralympiques en 2024. Avec 52 sports répartis principalement à Paris, mais aussi dans d’autres villes du pays, et des milliers d’athlètes du monde entier présents, cette compétition sportive emblématique nécessite toujours un haut niveau de planification, d’organisation et de déploiement et le travail d’une équipe multidisciplinaire internationale. Afin d’informer son personnel de tous les détails de l’événement, le comité d’organisation a fait appel à Cultures Connection pour la traduction de documents de communication interne de l’anglais vers l’espagnol et du français vers l’anglais.

Cultures Connection, qui possède des bureaux français à Paris et à Nice, a dû traduire une série de présentations destinées à l’équipe olympique hispanophone et anglophone. Informations sur les sports, les sites, les horaires, les visas et l’inscription pour les délégations d’athlètes. Explications sur la logistique du transport des équipements sportifs, la vente des billets et les installations pour les délégations dans le village olympique. Considérations sur la politique antidopage et les paris illégaux. Des stratégies numériques pour l’engagement environnemental, l’innovation technologique au service du sport et la communication globale. Tous ces détails ont été traduits en suivant les recommandations d’un guide de style fourni par le comité d’organisation des Jeux olympiques pour la formulation correcte des textes.

Les présentations couvraient une grande variété de sujets, avec des idées et une terminologie issues d’un large éventail de domaines tels que le sport, la technologie, l’environnement, les affaires et le marketing. C’est pourquoi les traducteurs de l’agence ont été recrutés en fonction de leur formation universitaire dans chaque discipline et de leur expérience dans des travaux antérieurs avec des organisations internationales similaires. Un travail linguistique invisible mais indispensable à une bonne communication et à la réussite d’une activité de grande envergure telle que les Jeux Olympiques.

Langue source : Français
Langue cible : Espagnol
Prestation : Service de traduction
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Remplissez ce formulaire en ligne afin d'obtenir un devis pour votre projet

Taille de fichier maximale : 10.75MB

reCAPTCHA