Translation of internal communication materials for the Olympic Games

Übersetzung von internem Kommunikationsmaterial für die Olympischen Spiele

Kunde: Olympische und Paralympische Spiele Paris 2024

Sektor: Internationale Organisationen

Anforderungen: Übersetzung von internem Kommunikationsmaterial aus dem Englischen ins Spanische und aus dem Französischen ins Englische

Umfang: Mehr als 10.000 Wörter

Unsere Lösungen:

Frankreich ist der Gastgeber der Olympischen und Paralympischen Spiele 2024. Mit 52 Sportarten, die hauptsächlich in Paris, aber auch in anderen Städten des Landes ausgetragen werden, und Tausenden von Athleten aus der ganzen Welt, die teilnehmen, erfordert dieser ikonische Sportwettbewerb stets ein hohes Maß an Planung, Organisation und Einsatz sowie die Arbeit eines internationalen multidisziplinären Teams. Um seine Mitarbeiter über alle Einzelheiten der Veranstaltung zu informieren, beauftragte das Organisationskomitee Cultures Connection mit der Übersetzung interner Kommunikationsmaterialien vom Englischen ins Spanische und vom Französischen ins Englische.

Cultures Connection, mit französischen Büros in Paris und Nizza, musste eine Reihe von Präsentationen für das spanisch- und englischsprachige Olympiateam übersetzen. Informationen über Sportarten, Austragungsorte, Zeitpläne, Visa und Anmeldung der Athletendelegationen. Erläuterungen zur Logistik des Transports von Sportgeräten, zum Ticketverkauf und zu den Einrichtungen für Delegationen im Olympischen Dorf. Überlegungen zur Anti-Doping-Politik und zu illegalen Wetten. Digitale Strategien für Umweltengagement, technologische Innovation im Dienste des Sports und globale Kommunikation. All diese Details wurden nach den Empfehlungen eines vom Organisationskomitee der Olympischen Spiele zur Verfügung gestellten Leitfadens für die korrekte Formulierung der Texte übersetzt.

Die Präsentationen deckten eine Vielzahl von Themen ab, mit Ideen und Terminologie aus den unterschiedlichsten Bereichen wie Sport, Technologie, Umwelt, Wirtschaft und Marketing. Aus diesem Grund wurden die Übersetzer der Agentur aufgrund ihres akademischen Hintergrunds in den einzelnen Disziplinen und ihrer Erfahrung aus früheren Arbeiten mit ähnlichen internationalen Organisationen ausgewählt. Spracharbeit, die unsichtbar ist, aber für eine gute Kommunikation und den Erfolg einer Großveranstaltung wie den Olympischen Spielen unerlässlich ist.

Ausgangssprache: Französisch
Zielsprache: Spanisch
Bereich: Marketing
Cultures Connection

ÜBERSETZUNGSANGEBOT

Bitte füllen Sie dieses Kontaktformular aus um ein kostenloses Angebot für Ihr Projekt zu erhalten

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA