Traduction de sites web en japonais : visez le marché japonais
Grâce à la mondialisation et internet, les marchés étrangers sont aujourd’hui à portée de main. Internet n’a évidemment pas de frontières et vous offre de nombreuses possibilités de développer votre activité professionnelle. Un produit présenté dans la langue maternelle du consommateur a bien plus d’impact. Il est donc essentiel d’avoir recours à un service de traduction de pages web. Cependant pour ne pas décrédibiliser votre entreprise, encore faut-il le faire correctement. Les différences entre le Japon et la France, Belgique, ou autre pays francophone ne sont pas que linguistiques, elles sont aussi culturelles. Et c’est là un facteur qui ne peut être négligé lors du processus de localisation de sites web.
Notre agence de traduction de pages web
Notre cabinet de traduction vous propose ses services. Nos traducteurs japonais – français ou français – japonais sont justement issus d’une de ces cultures, et familiers avec l’autre. Ils sont donc en mesure de vous fournir un service de traduction de qualité qui n’entraînera aucun malentendu dû aux différences culturelles. Outre le contenu textuel, nos traducteurs de sites web sont assistés par des graphistes qui veillent également à l’aspect visuel de vos pages. Il est en effet parfois également préférable de modifier la charte graphique car les couleurs ne sont pas perçues de la même façon selon les pays. Au Japon par exemple, le blanc est associé au deuil. Si vous désirez montrer un site web de qualité à vos clients, Cultures Connection est l’agence de traduction qu’il vous faut ! Nous sommes spécialisés dans la traduction de site web.
Votre site web traduit en japonais
Les services proposés par Cultures Connection couvrent une vaste gamme de supports web. En voici quelques exemples :
- Contenus web
- Sites e-commerce
- Applications mobiles
- Plateformes marchandes
- Fiches produits