Agence de traduction juridique en norvégien

Faites appel à Cultures Connection et à son carnet d’adresses pour une traduction juridique norvégien français de qualité.
Obtenez votre devis gratuit ici.

  
Ces clients nous accordent leur confiance :
Mon travail en tant que chef de projet est de me charger du bon déroulement de votre projet de A à Z. Ma mission première est de trouver le traducteur spécialisé, le plus adapté à votre demande qui puisse vous rendre une traduction finale à la hauteur de vos espérances. Je vérifie toujours la qualité du produit fini pour vous assurer fiabilité et précision, deux valeurs fondamentales de la traduction juridique. Faites donc confiance à notre agence de traduction et à nos services de qualité.
L’avis de notre expert  -  Fabrice, chef de projet, spécialiste de la traduction juridique

TRADUCTION JURIDIQUE NORVÉGIEN – FRANÇAIS : UN TRAVAIL RÉALISÉ PAR DES SPÉCIALISTES DU DROIT

La traduction juridique est un exercice qui n’est pas donné à tout le monde. En effet, de par la terminologie très technique utilisée dans ce milieu, seul un traducteur spécialisé dans le domaine juridique est apte à réaliser vos traductions et à vous rendre un produit final à la hauteur de vos exigences. Une difficulté supplémentaire s’ajoute à ce travail, celle de l’équivalence des concepts juridiques. En effet, puisque les systèmes juridiques sont différents d’un pays à un autre, certains termes ou certaines notions légales n’existent pas dans le système de la langue cible. Ainsi, le traducteur doit alors faire preuve d’ingéniosité pour réaliser une traduction précise malgré tout. Ne prenez donc aucun risque et ayez recours aux services de traduction d’une agence ou d’un traducteur professionnel spécialisé.

NOTRE AGENCE DE TRADUCTION JURIDIQUE

Confier vos projets linguistiques à Cultures Connection, c’est faire le choix de la précision et de la fiabilité. Nos équipes de chefs de projet travaillent en étroite collaboration avec de nombreux traducteurs experts en Droit et donc spécialistes de la terminologie juridique. Pour la plupart, ces traducteurs ont exercé le métier d’avocat ou de juriste par le passé. Ils ont ainsi acquis une grande connaissance des termes et des concepts juridiques, ainsi qu’une forte expérience dans le secteur. Les autres traducteurs se sont spécialisés par la suite lors de formations intensives par exemple, et ils sont tout autant compétents et qualifiés pour répondre à vos besoins dans les meilleurs délais. En ce qui concerne l’aspect linguistique, le français et le norvégien n’ont plus de secrets pour eux et ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle afin de respecter la règle de base dans le monde de la traduction.

N’attendez plus et faites confiance dès à présent à notre agence de traduction !

LA TRADUCTION DE VOS DOCUMENTS JURIDIQUES EN NORVÉGIEN

La liste qui suit énumère des exemples de traductions juridiques déjà réalisées en norvégien au sein de Cultures Connection :

  • Contrats de distribution, de vente et de travail
  • Dépôts de plaintes
  • Procédures judiciaires
  • Conditions générales
  • Rapports d’expertises
  • Réglementation
  • Dossiers d’héritage
  • Demandes de divorce
  • Clauses de non-concurrence et de non-confidentialité
  • Lettres d’intention
  • Procurations
  • Mainlevées judiciaires
  • Statuts de société
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Remplissez ce formulaire en ligne afin d'obtenir un devis pour votre projet

Taille de fichier maximale : 10.75MB

reCAPTCHA