DES SPÉCIALISTES DE LA TRADUCTION MÉDICALE DANOIS-FRANÇAIS
La traduction médicale représente probablement l’un des exercices les plus complexes dans le domaine de la traduction. En effet, la terminologie y est d’une importance capitale, car si un terme n’est pas traduit de façon précise, cela peut entraîner des conséquences très graves pour la vie des patients. C’est pour cette raison qu’il est primordial de confier votre projet à un traducteur spécialisé dans le médical, qui justifie la plupart du temps d’une expérience dans le milieu. Il s’agit de la meilleure manière de maîtriser le jargon utilisé et de comprendre toutes les caractéristiques du texte source.
BESOIN D’UN TRADUCTEUR MÉDICAL ? CONTACTEZ NOTRE AGENCE !
Notre agence de traduction travaille en collaboration avec un vaste réseau de traducteurs spécialisés qui allient compétences médicales et compétences linguistiques, dans le but de vous fournir des services de traduction fiables, précis et de qualité. Nos traducteurs sont tous natifs, c’est à dire qu’ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Chez Cultures Connection, nos experts sont également spécialisés dans de nombreux sous-domaines, ce qui nous permet de répondre à l’actuelle demande, toujours plus grandissante. Si vous avez un projet de traduction médicale en danois, ne cherchez plus, notre équipe est là pour vous aider !
VOS DOCUMENTS MÉDICAUX EN DANOIS
Voici une liste non exhaustive de documents médicaux déjà traduits par notre équipe en danois :
- Revues
- Rapports de conférence
- Publications
- Projets et comptes rendus de recherche
- Résultats d’études et états de nouvelles recherches
- Ouvrages de vulgarisation
- Rapports d’essais
- Questionnaires
- Notices
- Posologies de nouveaux produits
- Résultats d’essais cliniques
- Réglementations pharmaceutiques
- Rapports d’expertise médicale