Client : une marque française de vêtements haute de gamme pour enfants, présente en France et partout dans le monde.
Secteur : habillement et mode.
Besoins : traduction du français vers l’anglais d’un manuel technique pour utiliser un boitier numérique, afin de faciliter la réception et l’informatisation des colis de vêtements pour enfants de 0 à 12 ans.
Volume : PowerPoint de 31 diapositives explicatives.
Solutions : pour traduire le manuel de cette grande marque française de l’habillement en cours d’internationalisation, un chef de projet a fait appel à des professionnels de la traduction en numérique et électronique, de manière à fournir un service de traduction de qualité. Ce guide d’utilisation étape par étape du boitier numérique que notre agence de traduction a traduit en anglais a donné entière satisfaction à notre client. Il permet désormais aux filiales anglophones de réceptionner et d’informatiser les colis facilement. Six documents complémentaires au guide ont ensuite été traduits, comme le document « Réception colis » ou encore le document « Retour entrepôt », permettant de fournir une explication encore plus détaillée de certaines étapes du processus d’utilisation.
Notre bureau de traduction offre une large gamme de services de traduction technique.