Übersetzungstarife 5 Tricks, um mehr zu verdienen

5 Tricks, die bei der Verhandlung des Preises einer Übersetzung zu verwenden sind.

Übersetzungsagentur vs. zweisprachig

In dieser Zeit der Globalisierung ist das Erlernen anderer Sprachen kritisch geworden. Tatsächlich löscht unser schrumpfender Globus Grenzen.

Übersetzung: ein Beruf, der sich dem Aussterben nähert?

Kann der Übersetzungsberuf durch Maschinen ersetzt werden? Wenn es um die breite Öffentlichkeit geht, ist es eine faire Frage.

Sprichwort des Tages: „Es ist besser, allein zu sein als in schlechter Begleitung!“

Einige neue angehende Übersetzer und Übersetzungsbüros neigen dazu, ihre Dienstleistungen um jeden Preis und an jeden zu verkaufen.

Welche Dokumente muss man übersetzen, um mit einem WHV zu reisen?

Reisen Sie, um ein anderes Land zu entdecken und erhalten Sie ein Visum, um dort zu arbeiten…

Welchen Wert hat eine Übersetzungsagentur?

Warum die Dienste eines Übersetzungsbüros und nicht eines freiberuflichen Übersetzers in Anspruch nehmen?

Die wahre Natur des Übersetzers

Um vorgefasste Ideen anzusprechen und die Unbestimmtheit rund um den Übersetzungsberuf zu zerstreuen, erfahren Sie hier mehr über die wahre Natur des Übersetzers.

Französisch an der Seitenlinie in europäischen Institutionen

Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europäische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die französische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?