6 grundlegende Kenntnisse, um ein guter Übersetzer zu sein

Die must-have Liste der Fähigkeiten, die ein Übersetzer benötigt, um von einem Qualitätsanbieter von Übersetzungsdienstleistungen eingestellt zu werden.

Probleme mit der chinesischen Zeichensetzung

Die Schwierigkeiten der Übersetzung können verschiedene Arten von Problemen haben: semantische Nuancen, eigenwillige Ausdrücke, Fachjargon, Fristen…

5 Fehler bei der Finanzübersetzung

Die Arbeit eines Finanzübersetzers lässt keine Fehler zu, und doch .. Nicht nur ein Fehler ist in diesem Bereich akzeptabel, vor allem wird es teuer für Sie.

Sprachen und das Internet: Das Web wird von den Siegern geschrieben

Wie im Leben konkurrieren Englisch und Chinesisch in der virtuellen Welt um politische, wirtschaftliche und kulturelle Einflüsse, um die lingua franca zu sein. Welche Sprache wird das Internet in Zukunft sprechen?

5 Tipps, um Finanzübersetzer zu werden

Ein Finanzübersetzer ist an allen Arten von Bankaktivitäten, Steuern, Börsen und allgemeineren wirtschaftlichen Aktivitäten beteiligt. Hier sind fünf Tipps, die Ihnen in diesem speziellen Bereich helfen können.

5 Techniken der literarischen Übersetzung

In seinem Buch schreibt Prof. Amparo Hurtado Albir über Techniken der literarischen Übersetzung.

6 Übersetzungsprobleme

Übersetzer müssen sich bei ihrer Arbeit in der Regel mit sechs verschiedenen Übersetzungsproblemen auseinandersetzen, unabhängig davon, ob es sich um die Übersetzung eines Faltblatts oder eines KIID handelt.

5 CAT-Tools, die jeder Übersetzer verwenden sollte

Entdecken Sie die CAT-Tools als unverzichtbare Ausstattung für professionelle Übersetzer für schnelle, qualitativ hochwertige Übersetzungsdienstleistungen.