Was ist Back Translation?

Die Rückübersetzung ist eine Möglichkeit, eine Übersetzung zu überprüfen, indem sie wieder in ihre Originalsprache übersetzt wird.

Freiberufliche Übersetzer und ruhige Zeiten

Sie sollten wissen, dass die Mehrheit der Übersetzer der Welt selbständig sind, und die frühen Stadien dieses Abenteuers sind oft mühsam.

Wie können Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen sicherstellen?

Ein kurzer Überblick über die zu ergreifenden Maßnahmen, die sicherstellen, dass Ihre Wahl der Übersetzungsagentur qualitativ hochwertige Übersetzungen liefert.

Meine drei Regeln für das Zeitmanagement

Als Freelancer ist es in vielerlei Hinsicht großartig, jedoch gibt es auch Schwierigkeiten.

Wie man Nein sagt zu einem Übersetzungsprojekt

In meinem vorherigen Beitrag hat einer von Ihnen einen sehr sachdienlichen Kommentar veröffentlicht.

Warum sollten Unternehmen in CAT-Tools investieren?

Übersetzungsunternehmen sollten in Computer gestützte Übersetzungstools investieren, die auch als CAT-Tools bekannt sind, um ihre Effizienz und Vermietbarkeit zu verbessern.

6 grundlegende Kenntnisse, um ein guter Übersetzer zu sein

Die must-have Liste der Fähigkeiten, die ein Übersetzer benötigt, um von einem Qualitätsanbieter von Übersetzungsdienstleistungen eingestellt zu werden.

Übersetzer und die Bewahrung und Entwicklung ihrer Muttersprache

Politische, wirtschaftliche und soziale Veränderungen beeinflussen die Art und Weise, wie Menschen ihre Sprache sprechen. Welche Rolle spielen Übersetzer bei der Entwicklung ihrer Muttersprache?