Marianne Siréta: websitelokalisatie onder de loep

Marianne Siréta werd geïnterviewd over websitevertaling en benadrukt het belang van het lokaliseren van een website.

Tolken ten dienste van de geneeskunde

Ter gelegenheid van de dag ter bewustzijn van clusterhoofdpijn (CH) heeft Cultures Connection zich aangesloten bij de European Headache Alliance om een conferentie te organiseren over deze zeldzame ziekte.

02/04/2018 -
Over vertaling

Waarom is medische vertaling zo belangrijk?

Contact opnemen met een vertaalbureau is dan ook de beste optie als u een tekst over tandheelkunde of andere medische specialismen dient te vertalen!

26/03/2018 -
Over vertaling

Hoe een website vertalen? Wanneer culturele vertaling en adaptatie een geheel vormen

Als u de zichtbaarheid van uw website wilt vergroten, raden we u daarom aan een webvertaler in te schakelen met de doeltaal als moedertaal.

Duizend en één pixels: de lokalisatie van computerspellen

Lokalisatie is een vak dat zich voortdurend ontwikkelt. Ontdek met Cultures Connectionde de duizend en één pixels van de lokalisatie van computerspellen.

Antwoorden op de meestgestelde vragen over tolken

Tolken is een veelzijdig vak dat voor veel mensen onbekend is. In dit artikel behandelen we vragen die u zich misschien altijd al stelde!

7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen

In dit artikel behandelen we 7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen.

26/02/2018 -
Over vertaling

Transcreatie of vertaling?

U hebt vast wel eens van transcreatie gehoord, maar misschien weet u niet precies wat het inhoudt. In dit artikel leggen we het u uit.