Het vertalen van computerspellen: een zware strijd!

Het lokaliseren van computerspellen kan een erg ingewikkelde taak zijn waarbij vertalers en spelontwikkelaars samenwerken.

Vertalen is het creëren van een equivalent!

Voor een goede vertaling moet worden gezocht naar een equivalent. Dit is niet altijd een term die lexicaal het meest op de term uit de brontekst lijkt.

Lokalisatie, veel meer dan vertaling…

In de tijd van globalisering is het vaak niet meer genoeg om te vertalen, maar het is noodzakelijk te lokaliseren en de content aan te passen aan de doelcultuur. Een aparte maar belangrijke vorm van lokalisatie is die van computerspellen.

7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen

In dit artikel behandelen we 7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen.

Filmtitels vertalen: een grote uitdaging voor een vertaler!

Lees in dit artikel alles over de vertaling van filmtitels en bijbehorende moeilijkheden en uitdagingen.