Marianne Siréta: websitelokalisatie onder de loep
Marianne Siréta werd geïnterviewd over websitevertaling en benadrukt het belang van het lokaliseren van een website. […]
Lees verder… from Marianne Siréta: websitelokalisatie onder de loep
Marianne Siréta werd geïnterviewd over websitevertaling en benadrukt het belang van het lokaliseren van een website. […]
Lees verder… from Marianne Siréta: websitelokalisatie onder de loep
Ter gelegenheid van de dag ter bewustzijn van clusterhoofdpijn (CH) heeft Cultures Connection zich aangesloten bij de European Headache Alliance om een conferentie te organiseren […]
Contact opnemen met een vertaalbureau is dan ook de beste optie als u een tekst over tandheelkunde of andere medische specialismen dient te vertalen! […]
Lees verder… from Waarom is medische vertaling zo belangrijk?
Als u de zichtbaarheid van uw website wilt vergroten, raden we u daarom aan een webvertaler in te schakelen met de doeltaal als moedertaal. […]
Lokalisatie is een vak dat zich voortdurend ontwikkelt. Ontdek met Cultures Connectionde de duizend en één pixels van de lokalisatie van computerspellen. […]
Lees verder… from Duizend en één pixels: de lokalisatie van computerspellen
Tolken is een veelzijdig vak dat voor veel mensen onbekend is. In dit artikel behandelen we vragen die u zich misschien altijd al stelde! […]
Lees verder… from Antwoorden op de meestgestelde vragen over tolken
In dit artikel behandelen we 7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen. […]
Lees verder… from 7 vertaalprocedures die een vertaler kan toepassen
U hebt vast wel eens van transcreatie gehoord, maar misschien weet u niet precies wat het inhoudt. In dit artikel leggen we het u uit. […]