07
07
2023
Ville Draguignan

Le sfide del turismo sostenibile in un’interpretazione a Draguignan

Sites & Cités è una rete nazionale francese di siti d’eccellenza nel campo dell’arte e della storia, che dal 2000 funge da piattaforma per le città e i paesi per condividere esperienze, competenze e sfide nella gestione, protezione e promozione del loro patrimonio. Il 19, 20 e 21 giugno, in collaborazione con l’Istituto Colombiano dei Beni Culturali, Sites & Cités ha organizzato un incontro tra i dirigenti della città di Draguignan e una delegazione colombiana, che ha presentato le proprie azioni e i problemi di tre città del dipartimento di Boyacá: Paipa, Villa de Leyva e Sogamoso. Cultures Connection ha mediato tra le parti con un servizio di interpretazione consecutiva francese-spagnolo.

Flessibilità per un servizio di interpretariato di successo

L’incontro tra le autorità francesi e colombiane si è svolto a Draguignan, nel sud della Francia, ed è consistito in tre giorni di workshop, tour della città e visite a luoghi di interesse. Cultures Connection, con uffici nella città di Nizza, ha fornito un interprete che li ha accompagnati per tutta la durata del tour e ha interceduto per rendere comprensibili i commenti in francese e spagnolo. Per il professionista che ha lavorato a Draguignan, una delle sfide maggiori è stata quella di mantenere la flessibilità necessaria per adattarsi alle diverse circostanze.

Durante l’interpretazione consecutiva, le idee di un oratore vengono spesso trascritte e poi riprodotte in un’altra lingua il più fedelmente possibile, di solito senza l’uso di apparecchiature tecnologiche. In questo caso, c’erano occasioni in cui i leader parlavano molto velocemente o pronunciavano frasi molto lunghe, il che significava che l’interprete doveva trattenere le idee più importanti e riassumerle per una comunicazione veloce ma anche efficace.

Anche il caldo ha giocato un ruolo importante nel lavoro, secondo l’interprete di Cultures Connection. Oltre ai workshop di presentazione delle città in municipio, in cui sono stati presentati temi come il turismo sostenibile, i finanziamenti per la manutenzione del patrimonio o l’organizzazione territoriale, ci sono state gite in bicicletta e visite a importanti siti culturali come la mediateca di Draguignan o gli scavi archeologici di epoca romana. Il bel tempo in questa parte della Francia, all’inizio dell’estate europea, ha reso le giornate un po’ più faticose del solito.

Un’agenzia di interpretariato sensibile alla promozione culturale

L’interprete della conferenza di Draguignan ha ritenuto che il lavoro svolto fosse soddisfacente e che sia i francesi che i colombiani abbiano mostrato grande interesse per le presentazioni. L’esperienza di Cultures Connection e del suo interprete ha giocato un ruolo fondamentale.

L’agenzia vanta 10 anni di esperienza nella traduzione e nell’interpretariato in ambito culturale e collabora con i migliori professionisti del settore. In questo caso, l’interprete era francese, aveva studiato lingue all’Università di Parigi-X-Nanterre e aveva vissuto in Colombia per diversi anni, quindi conosceva già i Paesi in questione e parlava correntemente francese e spagnolo. Il fatto che fosse abituata a questo tipo di attività le ha permesso di accompagnare il gruppo in ogni momento: è arrivata presto per incontrare il gruppo, spiegare loro il suo lavoro e mettersi a disposizione per qualsiasi necessità.

Nonostante Cultures Connection avesse offerto loro una valigia per l’interpretariato per 10 persone, con microfono, trasmettitore e 10 cuffie, il gruppo ha ritenuto di non averne bisogno e ha preferito non utilizzarla. Come si può vedere, l’agenzia ha soddisfatto le esigenze dell’incontro.

Questo articolo è stato scritto da Gonzalo Olaberría

Prima di iniziare come Digital Content Manager presso Cultures Connection, in Argentina ha lavorato come giornalista per giornali e riviste nazionali e come consulente di comunicazione politica e corporativa.