Por que testes de tradução podem não ser exatos

Quem nunca se deparou com a frase “Você precisará fazer um teste gratuito” em um oportunidade de tradução? O que devemos fazer diante deste tipo de pedido?

O PROBLEMA DOS TESTES DE TRADUÇÃO

Apesar de suas referências acadêmicas e sua experiência profissional, seus clientes em potencial ainda podem com frequência pedir que você realize testes de tradução. Essa prática tem se tornado cada vez mais comum e pode ser irritante para alguns.

Quem nunca se deparou com aquela famosa frase: “Você terá que fazer um deste gratuito” em uma oferta de trabalho? Parece um critério de seleção comum feito para garantir que o cliente receba uma tradução de qualidade antes do trabalho ser designado. Normalmente, estamos dispostos a realizar o teste, entretanto, por princípio, não seria melhor recusar? Que posição deveríamos adotar a respeito desse tipo de pedido? 

TRADUTOR PRINCIPIANTE: FIQUE ATENTO A FRAUDES!

Quando eu iniciei na profissão, inexperiente e ingênuo, me lembro bem de um cliente desconhecido me pedir um teste de tradução por email. Meu primeiro teste de tradução! Eu estava muito contente. Cheio de expectativas eu mergulhei na tarefa que para mim era de extrema importância. Eu já podia me ver enviando minha primeira fatura, empunhando meu carimbo, segurando um charuto e admirando minha enorme rede de clientes. Que decepção quando eu soube que o mesmo cliente pediu a maioria dos meus colegas para fazer o mesmo teste e que os arquivos eram todos diferentes! Ao montar as evidências, percebemos que o cliente era inescrupuloso e estava na realidade tentando traduzir o site deles graças ao famoso teste de tradução que foi enviado em massa. O típico teste fraudulento de tradução gratuito! E assim nós descobrimos. Desde então, venho sendo mais cauteloso quando me pedem para fazer um teste e indico que você faça o mesmo.

TENHA CUIDADO AO DIZER NÃO LOGO NO COMEÇO

Se você rejeitar todos os testes sistematicamente, suas chances de encontrar novos clientes serão significantemente menores.  Recentemente, aceitei fazer um teste por que a cliente parecia muito profissional e ela prometeu projetos interessantes e um bom acordo financeiro. Ela se tornou uma das minhas clientes fiéis. Às vezes também ocorre que algumas agências paraestatais divulgam uma licitação, que inclui um teste. Nesses casos, a organização divulga um calendário e explica seus procedimentos. Rejeitar um teste deste tipo por pura paranoia é desnecessário.  Obviamente, se você quiser verificar se a agência divulgadora é séria, você pode marcar uma reunião para avaliar o seu potencial. Um cliente que não está disponível por nem um minuto para te ver e está inundado com trabalho não é um bom prognóstico para nenhuma relação futura.  Assim, você pode ver que critérios subjetivos são importantes no momento de decidir se você deve aceitar ou rejeitar um teste.

Tudo depende do seu instinto… E seus princípios.

Descubra nossa agência de tradução.