Vamos falar de amor – em inglês

O Palais de la Découverte apresentou à imprensa sua exposição On Love. A Cultures Connection estava lá para fazer a interpretação.

“A coisa mais importante que um intérprete precisa ter é um sexto sentido de como e o que pesquisar”

Com o 72º Festival de Cannes em andamento, a intérprete Nadia Martín fala sobre como trabalhar com filmes e estrelas internacionais.

Um elo confiável para viagens de negócios

O serviço de interpretação de ligação da Cultures Connection permitiu que a empresa de medicina estética Euro Importaciones desfrutasse de uma viagem de negócios bem-sucedida à Mônaco.

Oferecendo diferentes valores de tradução dependendo do cliente: prós e contras

Propor diferentes tarifas de tradução de acordo com o tipo de cliente pode ter impactos legais, administrativos e também na estratégia de marketing.

Tradução de sites: porquê e como?

A tradução de websites te dá a oportunidade de se aproximar de outros públicos. O SEO é uma ferramenta essencial nessa tarefa!

Por que testes de tradução podem não ser exatos

Quem nunca se deparou com a frase “Você precisará fazer um teste gratuito” em um oportunidade de tradução? O que devemos fazer diante deste tipo de pedido?