Por que traduzir seu web site?

Enquanto o inglês podem servir como um veículo para divulgar sua marca em muitos países e a milhões de usuários online em todo o mundo, sendo capaz de ter seu site escrito na língua materna de seus usuários ajuda a estabelecer a base para um relacionamento mais profundo com seu potenciais clientes ou leitores. Para os usuários, pode ser a primeira vez que eles têm a oportunidade de avaliar o seu nível de compromisso com suas necessidades, seu respeito a eles como indivíduos e/ou seu desejo de trabalhar com eles. Por isso, traduzir seu web site para o espanhol, francês ou no idioma falado no país do seu público alvo, é o primeiro passo para o sucesso internacional. No entanto, para ser eficaz, a tradução deve considerar dois fatores: as particularidades do idioma local e otimização de buscadores (SEO).

“Localizando” ou adaptando sua linguagem para as especificidades de seus mercados alvo
Antes de você confie seu projeto a um tradutor do web sites, você deve se perguntar qual é o mercado mais importante que você deseja atingir com este site? Se você lida no ramo imobiliário,ao traduzir seu site para o espanhol,você precisará usar “piso” para apartamento,se seu mercado-alvo é a Espanha,mas isso só iria confundir clientes potenciais na Argentina,quem vão achar que você está vendendo assoalhos! E se você tem uma empresa que vende “pralines”? Seus clientes belgas pensarão que estão comprando chocolates recheados, já os franceses esperarão algo crocante!
Como podemos ver, uma tradução localizada significa uma tradução que é adaptada às particularidades de sua língua-alvo. Isto é o que um site empresa de tradução como culturas Conexão garante ao confiar seu projeto para tradutores que são falantes nativos de seus mercados-alvo. Agora, você fala como um local!

Traduções de SEO
Saber como falar como um local – isso é bom. Ser visto por seus potenciais clientes online–é ainda melhor!
Como fazer isso?
Tudo começa com um usuário da França, Espanha, do Brasil, quem clica em caixa de pesquisa do Google e tipos em seu pedido. Uma vez que se pressiona enviar, o impenetrável algoritmo Google verifica milhões de registros dos sites em questão de milissegundos e decide quais são válidos de serem exibidos na primeira página de resultados da pesquisa. Enquanto o Google toma centenas de critérios em consideração ao fazer sua seleção, o primeiro critério é claro a relevância entre as palavras usadas pelo usuário da web em sua busca e seu site-alvo.
Então, enquanto localização é a melhor maneira para traduzir um site, simplesmente falando língua dos seus clientes não oferece garantia nenhuma de um primeiro lugar no ranking do Google. No entanto, não falando a língua deles definitivamente te deixará de fora da corrida completamente.
Então o próximo passo consiste em adivinhar quais palavras usarão suas perspectivas em seus países de destino e usando essas mesmas palavras em seu texto. Isto é onde a Cultures Connection pode ajudar, fornecendo seus serviços SEO multilíngues. Seus especialistas em SEO vasculham a web para você e identificam, em cada país de língua e de destino, as expressões mais comumente usadas para procurar o seu produto(s).
Por exemplo, um banco focado em clientes na Argentina vai descobrir que os usuários de lá procuraram por “home banking” em inglês (1 milhão de pesquisas por mês) ao invés de “banco en linea”, em espanhol (590 pesquisas).
Em seguida,Cultures Connection dá a seus tradutores uma lista de palavras-chave para usar no texto traduzido, garantindo que sua tradução seja favorável ao SEO daquele mercado.
Dando ao Google este importante indicador da relevância do seu site a consulta inserida pelo usuário web, incentiva ao Google a incluir seu site ao criar suas classificações. Mas será o suficiente para convencer ao gigante de busca? Vamos passar para o próximo passo – otimizando suas etiquetas!

Nossos serviços de tradução profissional

Seu site é desenvolvido com o WordPress? Cultures Connection é parceiro exclusivo do plugin número um no mercado,WordPress. WPML. Isso faz com que traduzir seu web site seja fácil,nos permitindo traduzir o conteúdo e incorporá-lo facilmente em seu site.
Cultures Connection também pode traduzir o conteúdo do seu site independentemente do formato de texto (Word, Excel, texto simples, etc.) ou o CMS que você usar (Joomla, Magento, PrestaShop, etc), inclusive diretamente do código HTML do seu site.

Orçamento SEO multilíngue

Preencha este formulário para obter uma cotação para seu projeto

Drop a file here or click to upload Choose File
Tamanho máximo do arquivo: 52.43MB
reCAPTCHA

 

Nosso SEO multilíngue e outros serviços de marketing digitais

Além de nossos serviços profissionais de tradução de site, Cultures Connection também oferece os seguintes serviços:

  • otimização de meta tags
    Nossos especialistas em SEO criam ou editam as tags para serem usadas em páginas HTML do seu site (título, meta-descrições, cabeçalhos H1, etc.) a fim de melhorar o seu ranking nos resultados do buscador.
  • Estratégia de construção de links
    Identificamos os backlinks (links externos para o seu site vindos de outros sites) que são mais prováveis de aumentar a sua popularidade.
  • Copywriting SEO
    Nossos copywriters multilíngues de SEO criarão cópias localizadas e com conteúdo que favoreça o SEO.

 

Clientes satisfeitos em todos os setores

Nosso portfólio de projetos de tradução inclui o conteúdo de muitos sites, sites de comércio eletrônico e plataformas online, etc. e instituições variados como a FAO, UN, a segurança de saúde pública francesa (CPAM), etc., bem como grandes empresas, incluindo a SANOFI, JACADI , MIRAKL e outras.