11
01
2021
Interpretación Viewsonic

Interpretação de negócios em alta resolução

Em Paris, a ViewSonic anunciou o lançamento de uma nova série de projetores de home theater inteligentes. A Cultures Connection estava lá para fornecer interpretação simultânea do evento.

A empresa americana ViewSonic espera sacudir o mercado de audiovisual este ano com o lançamento de seus novos projetores home theater X10-4K e X1000-4K, anunciados recentemente em Paris. Esses novos aparelhos possuem um design elegante e portátil, tornando-os ideais para a montagem de um home theater em qualquer cômodo da casa. Mas a verdadeira inovação é o que está dentro: eles possuem um sistema de LED inovador que projeta imagens de alta resolução e uma interface de Smart TV que permite aos espectadores acessar facilmente seus programas de TV e filmes favoritos. O anúncio do produto, em todos os seus detalhes, não teria sido possível sem a interpretação simultânea fornecida pela Cultures Connection.

O trabalho realizado pelo intérprete da Cultures Connection, presente no evento do dia 9 de abril consistiu em traduzir para o francês a apresentação em inglês que os executivos americanos da ViewSonic prepararam para o público local. Com este lançamento, a ViewSonic, que está sediada na Califórnia desde 1987, entra na concorrência em um segmento da indústria do entretenimento, que hoje é dominado por empresas asiáticas de tecnologia.

Você adora filmes em tela grande e pipoca na cama? A espera acabou! O modelo X10-4K, com resolução de 2400 lumens, estará à venda nesta primavera, enquanto o modelo X1000-4K, de 2200 lumens, estará nas lojas no outono. Entretenimento garantido!

Um ambiente tecnológico e de negócios

Como adaptar, em questão de segundos, os nomes dos dispositivos técnicos, ou das tecnologias para determinados recursos, de um idioma para outro? Nesse caso específico, o intérprete teve a vantagem de ter acesso prévio ao conteúdo da apresentação, o que permitiu que ele se preparasse com antecedência. De qualquer forma, sabemos que a interpretação é uma tarefa altamente desafiadora.

Os executivos da empresa norte-americana explicaram que o X10-4K e o X1000-4K possuem um chip DLP® 4K Ultra HD (3840×2160) desenvolvido com tecnologia XPR. Eles também incorporam uma tecnologia de precisão de cor Rec.709 e uma tecnologia de interpolaridade avançada que reduz as distorções de movimento e fornece uma imagem natural. Com suporte para conteúdo HDR, esses projetores oferecem uma imagem incrivelmente detalhada com cores e contrastes ricos. A tecnologia LED lhes dá uma vida útil de até 30.000 horas, de acordo com o informado pela empresa à imprensa.

Além disso, eles anunciaram também que ambos os projetores são compatíveis com Amazon Alexa e Google Assistant e vêm com uma interface SmartTV para streaming de programas de TV e de outras fontes. O sistema operacional integrado fornece acesso a aplicativos da Android Store e um par de alto-falantes Harmon Kardon com um som potente. A conectividade Wi-Fi permite aos usuários transmitir conteúdo de provedores como Netflix e YouTube. Com base em sua experiência no setor e em seus preparativos minuciosos, o intérprete foi capaz de garantir que a apresentação transcorresse de maneira uniforme e clara.

Além do desafio de interpretar uma linguagem técnica específica de forma simultânea e precisa, o especialista da Cultures Connection também teve que lidar com a terminologia de negócios para colocar o lançamento desses produtos no contexto do mercado audiovisual internacional e dos objetivos comerciais da ViewSonic, conforme descrito por seus gestores. O intérprete conseguiu isso adaptando a cultura empresarial americana às particularidades da cultura francesa, a fim de evitar ambiguidades ou mal-entendidos.

ViewSonic jogou suas cartas e agora aguarda a resposta do público. A empresa começou com o pé direito, com a comunicação do lançamento dos seus projetores em resolução tão elevada como os próprios produtos.

Tradução para o português: Mariana Altenbernd

Conheça nossos serviços de interpretação.

Este artigo foi escrito por Gonzalo Olaberría

Antes de começar como Gerente de Conteúdo Digital na Cultures Connection, ele trabalhou na Argentina como jornalista para jornais e revistas nacionais, e como consultor em comunicação política e corporativa.