Tradução simultânea ou interpretação simultânea?
Interpretação simultânea ou interpretação de conferência, é às vezes erroneamente chamada “tradução simultânea”. No entanto, a tradução e interpretação são dois serviços muito diferentes. A tradução é estritamente limitada a textos escritos, enquanto a interpretação centra-se na comunicação oral.
Serviços de intérpretes de conferência
A organização de eventos multilíngues, sejam eles, reuniões, conferências, seminários, simpósios, etc., apresenta uma variedade de obstáculos, sendo os maiores deles as línguas e culturas dos participantes. Para enfrentar este desafio e garantir o sucesso do seu evento, nossa agência de interpretação oferece serviços de intérpretes de conferência de qualidade e adaptados às suas necessidades.
Contamos com uma extensa rede de intérpretes rigorosamente selecionados com base em seus diplomas, experiência e credibilidade. Cultures Connection é seu fornecedor de serviços de interpretação em Paris, Nice, Buenos Aires ou qualquer outra área geográfica. Também oferecemos serviços em quase 50 pares de línguas, incluindo inglês, francês, alemão, espanhol, chinês, russo, italiano, finlandês, croata, urdu, etc. Seus participantes, sem dúvida, irão apreciar ter acesso a informações do evento em sua língua nativa.
Equipamentos necessários para a interpretação
em conferências
Ao contrário da interpretação consecutiva, interpretação de conferência está intrinsecamente ligado ao uso da tecnologia. O intérprete, sentado em uma cabine à prova de som, ouve através de fones de ouvido a um discurso ao qual se traduz em tempo real. Os ouvintes ouvem ao intérprete através de fones de ouvido. Este tipo de interpretação é o mais frequentemente usado já que seus benefícios em termos de tempo economizado são indiscutíveis.
Prestar esses serviços requer cabines, fones de ouvido e microfones. Alugamos este equipamento, que pode ser instalado por um especialista técnico, se necessário.