Tradução técnica em inglês: a importância dos termos
A tradução técnica em inglês é uma obrigação hoje, especialmente para empresas que estão planejando colaborar com parceiros comerciais em países anglófonos. No entanto, a tecnicidade e precisão da terminologia nesses documentos exigem que o trabalho seja feito por um especialista. Como é o pré-requisito para um resultado de qualidade, nossa agência de tradução considera que as qualificações dos tradutores são de extrema importância. Assim, a dificuldade é dupla para os tradutores técnicos: não só terão que ser altamente proficientes em português e inglês, como também precisarão ter profundo conhecimento e habilidades técnicas.
Procurando uma agência de tradução técnica?
Cultures Connetion tem experiência na área de tradução técnica em inglês, bem como muitos outros tipos de serviços de tradução. Temos uma extensa rede de mais de 750 tradutores profissionais o que nos permite oferecer os melhores serviços pelo melhor preço. Nossos tradutores são todos especialistas em suas áreas e atendem a critérios rigorosos de seleção. Seu nível de proficiência em inglês e português é inigualável e eles sempre traduzem em sua língua nativa.
Tradução de documento técnico em inglês
Os tipos de documentos técnicos que traduzimos de e para o inglês são diversos. Aqui estão alguns exemplos:
- Orçamento
- Textos de engenharia
- Manuais para máquinas-ferramentas (ou outros tipos de máquinas)
- Descrições e fichas técnicas
- Padrões
- Especificações
- Patentes técnicas
- Manuais técnicos
- Manuais de instruções
- Guias do usuário